Перевод Cradle of filth "The Principle Of Made Flash"

"Зло  есть  первопричина  сотворения  плоти"
Из  первородной  массы,
пусть  явится  прекрасный  хаос.
Святая  плоть,  пропитанная  грешным  цветом,
возлюбленная  Сетом;
пусть  соберут  ее  вместе  ветры
из  тайн  людских  и  людских  секретов;
после  долгих  веков  забвения
наступает  ее  возрождение.  
(Все-Разрушительница)  
Уничтожение  Иешуа  начинается...  
Разбиты  никчемные  иконы,
насмешка  Богини  –  рождение  Валькирии,
рассыпались  крылья  святого  закона,
останки  их  станут  добычею  грифов  и  псов.  
Мир  без  конца,
лелеет  гибкие  желания  губительного  зла;
сумрак  в  ее  глазах;
кровью  плачут  разорванные  небеса,
что  тьма  поспешит  поглотить,
а  слабые  либо  сбегут,  либо  погибнут.  
Sie  sind  es  die  sich
anderlieb  festhalten
fuer  immer  betend  auf  knien
vor  der  (finisteren)  goetten  
Я  убиваю  ягненка,  от  страсти  к  тебе,
отказ  от  Нашей  Леди,
с  неутолимой  жаждой  бесконечности,
для  Нее,  кто  существует  за  пределами  всяких  познаний.  
Бушуя  в  уставших  веках,
в  блеске  лунного,  мертвенно-бледного  света,
ужасная  прелесть  любви,  обращенной  в  прах,
вырывает  дите  из  невинного  чрева.  
Кровь  Иисуса,
вино  мертвых;
и  пьяные  ангелы
истекают  кровью  инцеста.  
Пьет  Лилит  молоко  из  ее  плодородных  грудей,
и  производит  мечи,  чтоб  рубить  и  пятнать.
Не  будет  ни  действий,  ни  низких  страстей,
что  не  смогут  ее  именам  приписать.  
Во  имя  Бафомета:
Артемида,  Бастет,  Астарта.  
Я  стремлюсь  к  тебе,  кто  есть  тьма  в  своем  восходе.  



                                     Значения  некоторых  слов  в  песни  The  Principle  Of  Evil  Made  Flesh

Сет  –  у  древних  египтян  бог,  олицетворяющий  злое  начало;  убийца  бога  Осириса.  

Иешуа  (Иегошуа)  –  иудейская  форма  имени  Иисус.  

Валькирии  –  в  германо-скандинавской  мифологии  небесные  девы  воительницы  в  царстве  Одина,  определяющие  судьбу  воинов  на  поле  битвы.  

Инцест  [лат.  incestum]  –  половая  связь  между  ближайшими  родственниками,  кровосмешение.  

Лилит  –  в  иудейской  демонологии  –  злой  дух,  демон  пустыни;  в  некоторых  легендах  предстает  как  первая  жена  Адама.  

Бафомет  –  символ  сатанинского  козла:  обычно  изображается  в  виде  получеловека-полукозла  или  в  виде  человека  с  козлиной  головой.  

Артемида  –  в  древнегреческой  мифологии  богиня  деревьев,  покровительница  диких  зверей  и  охоты;  также  почиталась  как  богиня  луны,  сближаясь  в  этом  качестве  с  Селеной.  

Бастет  (Баст)  –  у  древних  египтян  богиня  радости  и  веселья;  отождествлялась  с  солнечным  Оком,  богинями  Тефнут,  Сехмет  и  Хатор;  изображалась  с  головой  кошки.  

Астарта  –  ханаанская  богиня  любви  и  плодородия;  соответствует  аккадской  Иштар.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=234935
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.01.2011
автор: Vovan Borgir