Вальсирует вихрем листьев по древним бульварам Осень,
Но как-то, увы, печально, ведь лета иссякли дни,
Свернулась душа в клубочек: немножко покоя просит,
И вовсе не греют мыслей столицы шальной огни.
А хочется, где-то дома, отправить в кладовку маски,
Укрыться в родных объятьях, вдыхая твой аромат,
И вырвать страницы грусти из нашей совместной сказки,
Любить, предаваясь счастью, не глядя на листопад…
Литературный перевод украинского стихотворения
"Осінній смуток" http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=217123
Сделано по просьбе одного из моих читателей на ЛиРу, которому было очень интересно, о чём же таки идёт речь :)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=217517
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 22.10.2010
автор: Любовь Козырь