Шоколадний хлопчик. Марьяна Высоцкая. Перевод на украинский Сашко Дерманский

Шоколадний  хлопчик




Здоров  був,  мій  хлопчику  шоколадний,  Барак  Обама.

Країна  моя  ?  повний  цезій.  Уранова  яма?

Учора  приходив  Адольф.  Був  і  Йосиф.  Сказали  ?  в  краях  пекельних

Для  тебе  готують  чорнішу  за  чорне  пательню.

?Впевняють,  що  їх  там  ні  нетом  не  бавлять,  ні  гольфом?  

І  грішники  сім?ями  на  шкуроденю  несуться  на  вольво

(Бо  ж  і  там,  бач,  безпека  ?  важлива  і  вигідна  справа,

І  до  того  ж  напружений  графік  кастрацій  і  смажень  в  приправах?)

Здрастуй,  мій  хлопче  ?  шкіра-какао,  -  не  бійся,  не  буде  лячно.

Завіти  читай,  ходи  на  роботу  обачно.  

Адольф  запевняв:  там  не  боляче  зовсім,  лиш  пахне  загрозливо,

Та  понад  усе,  каже,  в  пеклі  кортить  їм  морозива.

А  ще  натякав  на  відсутність  політкоректності  в  душах,

Мовляв,  їм  до  сраки,  чорнявий  твій  зад,  чи  не  дуже.  

А  Йосиф  шарівся  за  друга-базіку,  чадив  тютюнищем?

Отож-бо  не  бійся,  син  Африки,  кров  Ніагари,

Усі  ми  зустрінемось  якось  на  тім  попелищі.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=216920
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 19.10.2010
автор: Птицын Анатолий