Иван Андрусяк перевод А Птицын Ангелочки С голубями - братьями

Ангелочки
С  голубями  -  братьями
Осени  на  донышке
Кап...  кап...
Я  тебе  поверил  бы  -
Да  я  б  тебе
Хоть  какой  -
Но  точно  подал  знак
Пусть  не  бровью  -
Пусть  бы  хоть  бровинкою...
Я  бы  разговелся
И  затих
Поцелуем  белым  -
Взял  и  выкупил
У  холодной  -
В  пузырьках  -  воды
Ветер  оголил  бы
Небо  львиное
Стер  из  глаз  моих  бы
Темный  лак
Кто  -  привыкнет...
Что  то  перемелется
В  тот  момент
Когда  подам  я  знак
Только  поцелуи
Не  проявлены
А  душа  не  вылилась
В  душе
Собирает  осень
Теплых  ангелов
В  этот  влажный
Из  лозы  кошель
И  растут  туманы
Словно  яблоки
Ловят  напряженно
Каждый  звук
Я  б  тебя..  Да  я  б  тебя...
Да  я  б  тебя...
Просто  бы
Не  выпустил  из  рук
Обнял  бы
И  лакомо  и  ласково
От  зари
Холодной  бы  укрыл
Под  ее
Таинственными  знаками
Я  любил  тебя  ...  любил  тебя  ...  лю...






ПиСи

Перевод    принят    Иваном  Андрусяком  

=================

Перевод  на  азербайджанский  Медина  Ким.




Malaklar
Goyarchinlar  ila  gardashlar  kimi
Payizin  dibinda
Dam...Dam...edirlar
Man  sana  inanardim
Dagig  inanardim
Birtahar  olsada  him-cim  edardim
Gashnan  da  olmasa
Kiprik  ila  edardim...
Alishib
Sonardim
Yarimchiliq  opushdan.
Soyuq  suyun  damcinnan
Sudan  alardim
Aslan  sfatli  goylari
Kulak  achardi
Gozumun  garasini
Alardi
Kim  oyrashir
Kim  isa  yariyir
O  anda  ki  man
Him-cim  edardim
Lakin  opushlar
Alinmadilar
Ahmadi  galbim
Galbimda  payiz  oynayir
Navazishli  malakciklar
Budur  nam  yash
Chubuk  chantasinda
Dumannar  artillar
Almalar  kimi
Tuturlar  gargin  suratda
Har  bir  sasi
Man  sani...man  sani
Man  sani...
Bark  tutub
Alimnan  burahmayib
Gucaqliyardim
Lazzatnan  va  navazishla
Soyuqdan  goruyub
Ustunu  ortardim
Siirli  nishan  ila
Sevardim...sani  sevardim...  se...

..

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=210547
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 12.09.2010
автор: Птицын Анатолий