КИНО_Перемен (переклад з рос. на укр. )

Замість  тепла  –  зелень  скла,
Замість  вогню  –  дим,
З  сітки  календаря  вирваний  день  тоді
Червоне  сонце  згорає:  зола,
День  догорає  з  ним,
На  палаюче  місто  падає  тінь.

Приспів:
Вимагаємо  змін!  –  в  наших  серцях.
Вимагаємо  змін!  –  в  наших  очах.
В  радості  нашій  і  в  наших  сльозах,
В  пульсації  вен  адреналін:
«Змін!      
Ми  чекаємо  змін!»

Електричне  світло  день  стає  довшим  він,
І  коробка  від  сірників  пуста,
Та  на  кухні  синьою  квіткою  горить  газ.
Цигарки  в  руках,  чай  на  столі  –  ця  схема  проста,
І  більше  не  має  нічого,  все  знаходиться  в  нас.

Приспів:

Ми  не  можемо  похвалитися  мудрістю  погляду  фраз
І  не  здатні  жестикулювати  руками  ніяк,
Нам  не  треба  все  це,  щоб  знайти  спільну  мову.
Цигарки  в  руках,  чай  на  столі  –  коло  зімкнулося  так,
І  враз  нам  стає  страшно  змінювати  щось  знову.

Приспів:


5/12/2009

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=210122
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 09.09.2010
автор: КРІПАКОС