Частушки - 6

Перевод
Lee  ::  Хокку  -  6.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=167876
на    славянский  лад…


Тихой  ночью  среди  гор
В  аромате  ласки
Млеют  души...  Экий  вздор...
Хокку  Lee  -  как  сказки!

Ранней  свежестью  заря
Травы  застилает,
Поплыву  через  моря,
Что  росой  вздыхают...

А  на  левом  берегу
Яблони  отвисли
По  воде  я  к  ним  бегу,  -
Ох  уж  эти  мысли!..

Майский  ливень  нам  в  окно
Тучи  поразвесил,
А  влюбленным  все  равно,  -
Скрип  кровати  весел!..

Наш  поэт,  как  мотылек,  -
В  ночь  на  свет  стремится,
Ах,  какой  короткий  срок
Рифмою  упиться!..

Отражением  в  глазах
Детских  ослепился,  -
У  Мадонны  на  руках  
К  нам  Христос  явился!..

Звонким  пением  в  саду
Щебетали  птицы,  -
Утро!  Я  во  сне  иду
Сквозь  души  страницы...

Что  за  чудо  бирюза
Прям  в  сердечном  поле?
То  запал  в  мои  в  глаза
Цвет  твоих  магнолий...

Глаза  девушки  в  тиши
Горькими  слезами
Расцветают  из  души
Нежными  цветами...

Изнутри  груди  горит
И  стихами  воет,  -
Разум  сердце  не  поймет
И  Любовь  не  скроет!

04.03.2010

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=175367
Рубрика: Лирика
дата надходження 04.03.2010
автор: Serg