ШЕКСПИР сонет № 119

Я  не  из  слез  Сирены  выпил  зелье,
А  подозренья  яд  -  злосчастие  из  Ада,
Надеясь,  что  не  тяжкое  похмелье
Наградой  будет,  а  возмездия  услада!

Взыграло  сердце,  с  жаром,  в  наважденьи,
Верша  ошибки,  супротивно  боли  взгляда:
Глаза  с  орбит  вылазили  в  терпеньи                                                                            
Самозабвенной  лихорадки  от  обряда!                                                                    
                                                                                                                                                                                     
О,  благо  зла!  Спасибо  за  прозренье:
Уверен  -  лучшее  во  зле  еще  чудесней...                                                            
Любовь,  восставши  с  грязи,  в  возрожденье                                                  
Своем  становится    желанней  и  прелестней...
                                                                                                                                                                                                                                     Пройдя  сомнений  зло  и  боль  я  возвращаюсь                    
К  любимой  и,  втройне,  любовью  наслаждаюсь!

ПОСТРОЧНЫЙ    ПЕРЕВОД
Какие  я  пил  настойки  из  слез  Сирены,
выделенные  из  перегонных  кубов,  внутри  
                                                     отвратительных,  как  ад,
применяя  страхи  к  надеждам  и  надежды  к  страхам,
всегда  проигрывая,  когда  представлял  себя
                                                                                       выигрывающим!
О,какие  несчастные  ошибки  совершило  мое  сердце,
пока  полагало  себя  счастливым,  как  никогда!
Как  мои  глаза  вылезали  из  орбит
в  забытьи  этой  сводящей  с  ума  лихорадки!
О  польза  вреда!  Теперь  я  нахожу  верным,
что  лучшее  посредством  зла  делается  еще  лучше
и  разрушенная  любовь,  когда  ее  строят  заново,
становится  еще  прекраснее,  чем  вначале,-  прочнее
                                                                           и  гораздо  больше.
Так  я,  пристыженный,  возвращаюсь  к  источнику
                                                                               моего  довольства
и  приобретаю  посредством  вреда  втрое  больше,
                                                                                               чем  потратил.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=160668
Рубрика: Сонет, канцон, рондо
дата надходження 12.12.2009
автор: Н. Будишевский