Колыбельная Длинный день (перевод с белорусского)

Исполняет  "Калыханку"  Ядвига  Поплавская

Длинный  день,  тёплый  день  
В  облаках  играет  в  прятки.  
Бродит  лень,  даже  тень  
В  уголке  зевает  сладко.  

Зайцы  в  норку  прыг  да  скок,  
Птиц  не  слышен  голосок,  
Дремлет  аист  длинноклювый  
С  аистёнком  бок-о-бок...  

Баю-бай,  баю-бай,  
Спи,  глазёнки  закрывай...  

В  тишине,  при  луне  
Гаснут  в  росах  звёзды-сплюшки.  
Игры  все,  сказки  все  
Спрячь  до  завтра  под  подушку.  

Уложили  спать  мышат,  
В  гаражах  машины  спят.  
И  укачивают  мамы  
Озорных  своих  ребят:  

Баю-бай,  баю-бай,  
Спи,  глазёнки  закрывай...  
Баю-бай,  баю-бай,  
Вместе  с  нами  засыпай…

ссылка  на  аудиофайл:  
http://www.youtube.com/watch?v=eKCzyiqXQ2A

ТЕКСТ  ОРИГИНАЛА:

Калыханка  "Доўгі  дзень"

Словы  Г.  Бураўкіна  
Музыка  В.  Раінчыка  

Доўгі  дзень,  цёплы  дзень,  
Адплывае  за  аблокі.  
Сіні  цень,  соны  цень  
Адпаўзае  ў  кут  далёкі.  

Збеглі  зайкі  ўсе  ў  лясы,  
Змоўклі  птушак  галасы,  
І  буслы  ў  гняздо  схавалі  
Свае  доўгія  насы.  

Баю-бай,  баю-бай,  
Вачаняты  закрывай.  

Пакрысе  на  расе  
Патухаюць  зоркі-сплюшкі,  
Гульні  ўсе,  казкі  ўсе  
Пахаваны  пад  падушкі.  

Спяць  і  мышкі,  і  стрыжы,  
Спяць  машыны  у  гаражы,  
Ты  так  сама  каля  мамы  
Ціха-ціхенька  ляжы.  

Баю-бай,  баю-бай,  
Вачаняты  закрывай.  
Баю-бай,  баю-бай,  
Разам  з  намі  засынай…


адрес  картинки:  http://www.artmaster.ru/poster/themes/for_childrens?first_id=905

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=159119
Рубрика: Стихи, которые не вошли в рубрику
дата надходження 03.12.2009
автор: Alisha