Сонце з Мороку (Gods Tower преклад)

В  час,  коли  на  небі
Над  горами  пляше  Сонце
Метелики  в  халепі,
Як  безумні  охоронці.
Шум  шляхів  замкнутих
Каже  про  загибель  світла,
Всіх  імен  забутих  –  
Це  все  хаос  Світу.

Всі  завіси  зникнуть,
Суд  Страшний  зникає  з  ними,
Чуєш  пісні  плинуть
Із  моєї  домовини,
Сонце  грає  в  п’єсі
Де  герої  лиш  величні,
Загубились  в  часі
Питання  всі  одвічні.

Стікає  кров’ю  серце
Співчуває  грі  акторів,
Прочиняє  дверці
Та  вітає  Славу  й  Горе.
В  час,  коли  на  небі
Сонце  пляше  над  горами  
Воїни  в  потребі
Кажуть  *Світ  зникає  з  нами*

Це  дім  де  я  живу  один.
Вода  тече  без  зайвих  слів.
Шляхів  небитих  тихий  плин
Іде  від  створення  Світів.
Не  пошкодую  як  впаду,
Не  пошкодую  як  помру.
Не  бачу  Сонця  в  небеса
Бо  лиш  вогонь  в  моїх  очах.

Не  шкодую
Як  піду  у  небуття,
Не  шкодую
Як  злякаюся  життя.
Не  шкодую
Якщо  скажеш  щось  мені,
Лиш  тільки  мрію,
Що  світ  загине  у  пітьмі.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=133775
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 14.06.2009
автор: Satarialist