Let My people go! (переклад з англійської)

Let  My  people  go!  (переклад  з  англійської)
(До  Пасхальних  свят)

Video:  http://www.youtube.com/watch?v=S5qzJJDSaDM&feature=related

Ступай,  Мойсей,  до  єгиптян!
Звільнити  мій  народ!

В  Єгипті  мусить  фараон
Звільнити  мій  народ!
Який  у  рабстві  під  ярмом.
Звільни  же  мій  народ!

Приспів:
"До  фараона,  Мойсей
ступай!"  -  сказав  Господь.
"Примусь  його  без  перешкод
Звільнити  мій  народ!"

Й  пішов  в  Єгипет  Мойсей  -
Звільнити  мій  народ!
І  фараонові  сказав:
Звільни  же  мій  народ!

Приспів

"То  воля  Господа",  -  сказав
Відважний  Мойсей.
"Як  не  послухаєш,  -  сказав
Відважний  Мойсей,  
Він  вразить  первістка  твого.
Подумай,  фараон,
Чи  варто  ризика  того?
Звільни  же  мій  народ!"

Приспів

Накажи  всім,  фараон,
Звільнити  мій  народ!

*****************************

(подстрочник)

Ступай,  Моисей  
В  землю  Египетскую.  
Скажи  фараону
Отпустить  мой  народ!  

Когда  народ  Израилев  в  Египте  
Отпусти  мой  народ!  
Изнывает  под  тяжким  игом  рабства  
Отпусти  мой  народ!  

Припев:  
Господь  повелел:  "Ступай,  Моисей,  
В  землю  Египетскую.  
Скажи  фараону  
Отпустить  мой  народ!"  

И  пошел  Моисей  в  землю  Египетскую-  
Отпусти  мой  народ!  
И  говорил  фараону:  
Отпусти  мой  народ!  

Припев  

"Такова  воля  Господа,  -  сказал  отважный  
Моисей  -  
Отпусти  мой  народ!  
Если  ты  не  послушаешь  Его,  Он  поразит  
первенца  твоего.  
Отпусти  мой  народ!"  

Припев  

Скажи  всем,  фараон
Отпустить  мой  народ!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=120996
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 13.03.2009
автор: Michael