Переклад вірша (2) Людмили Улицької

                                     *  *  *
Коли  в  свою  підніме  вись
мій  Охоронець  легкокрилий,
набудуть  ясності  і  сили
слова,  обрòнені  колись,
скажу  я:  "Відпускаєш  нині
мене  в  квітучості  гордині,
в  убрàнні  райдужнім  гріхів
у  Отчий  дім  нових  світів..."
                       09.  02.  2024
               ©  Тетяна  Даніленко
           
Ілюстрація  -  картина  Альбрехта  Дюрера  "Моя  Агнес",  1494

                                       *  *  *                
Когда  меня  переведет
мой  переводчик  шестикрылый
и  облекутся  полной  силой    
мои  случайные  слова,
скажу  я:  «Отпускаешь  ныне
меня,  в  цвету  моей  гордыни,
в  одежде  радужной  грехов,
в  небесный  дом,  под  отчий  кров."
                                             1996
                   Людмила  Улицкая

Вірш  з  роману  Людмили  Улицької  "Медея  і  її  діти",  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1031675
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 27.01.2025
автор: Тетяна Даніленко