Пісні Давнього Риму - Горацій. Томас Бабінгтон Маколей (переклад уривку)

XXVI

В  гіркому  смутку  Консул,  
Звертається  до  всіх
Похмуро  оглядає  мур
І  військо  ворогів:
«Іде  загін  передовий,
Зустрінем  їх  мечем!
Якщо  ж  вони  захоплять  міст,
Як  місто  збережем?»

XXVII

І  слово  взяв  Горацій,
Міської  брами  страж:
«До  кожного  на  цій  землі
Смерть  прийде  у  свій  час!
Й  немає  смерті  краще
Ніж  та,  що  ти  зустрів
За  попіл  своїх  предків
І  храм  своїх  Богів»

XXVIII
«За  свою  рідну  матір,
Що  не  спала  ночей
І  за  дружину,  що  твоїх
Виношує  дітей!
Й  за  дів  святих,
За  берегинь  одвічного  вогню
Нехай  же  зрадник  Сектус,
Знайде  тут  смерть  свою!

XXIX
«Зруйнуймо  міст,  пан  Консул,
Відправ  людей  своїх!
Я  ж  кличу  собі  в  поміч  двох
Зустріти  ворогів!
Там  на  вузькій  стежині  втрьох
Є  проти  тисяч  шанс
Тож  хто  зі  мною  стане  в  стрій?
У  бій  я  кличу  вас!»

XXX
Піднявся  Спурій  Ларцій
Рамнійців  гордих  син
«По  праву  руку,  каже  він
З  тобою  піду  в  бій!»
І  дужий  встав  Гірміній,
І  мовив  вирок  свій
«По  ліву  руку  стану  я
З  тобою  піду  в  бій!»

XXXI
"Горацій",  мовив  Консул
"Як  ти  сказав  -  роби!"
І  проти  тисяч  ворогів
Втрьох  рушили  вони
Бо  римлянин  для  Риму
Ні  злота  ,  ні  землі,
Не  жалкував  й  життя  віддать
В  ті  стародавні  дні!

XXXII
Понад  усе  тоді  була
Держава  для  усіх
Заможні  помагали  бідним
Ті  ж  поважали  їх.
Ділили  землю  чесно
і  здобич  на  війні
Братами  були  римляне
В  ті  стародавні  дні!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1031550
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.01.2025
автор: Jonathan