Joseph Rudyard Kipling (from "The Light that Failed") XІІ (переклад)


There  were  three  friends  that  buried  the  fourth.
             The  mould  in  his  mouth  and  the  dust  in  his  eyes:  
And  they  went  south,  and  east,  and  north-
             The  strong  man  fights,  but  the  sick  man  dies.

There  were  three  friends  that  spoke  of  the  dead  -
               The  strong  man  fights,  but  the  sick  man  dies.  
"And  would  he  were  here  with  us  now,"  they  said.
               "The  sun  in  our  face  and  the  wind  in  our  eyes."

                                                               -  Ballad.

Було  троє  друзів,  четвертого  поховали.
     Його  немає  більш,  лиш  пил  та  цвіль  в  його  очах:
Вони  ж  пішли  на  південь,  схід  та  північ,  ще  далі.
     Людина  сильна  бореться,  слабка  ж  помирає.

Було  троє  друзів,  про  мертвих  що  казали:
     "Людина  сильна  бореться,  слабка  ж  помирає."
"А  ось  якби  він  був  тут  зараз  поряд  з  нами,
     В  обличчя  сонце  нам  й  вітер  в  очі  не  вщухає."
                                                                                     -  Балада.
19.01.2025                        22:43

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1031153
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 20.01.2025
автор: Talia