***
Люблю її за гордий чорний колір
Брів та очей
І за незвичні кучерів потоки --
Дихання аромат, усмішки світло,
Живіт пружний й рожеві її щоки...
Люблю за лоб,
Де зморшки не буває --
Її любові і слави храм високий,
А ще...
За розум, що поезії рядки --
За пам'ять, що подій слідами зберігає...
Люблю за те,
Що більш добрішої немає
І... за пізнання -- гідні феї,
За щедрість серця -- в діях незрівнянні..,
Але найбільш люблю за поцілунки,
За ласки я люблю її буяння,
За те, що з нею я, --
Коли, лише, захочу
Її кохання...
____________________________
16.01.2025; Paris (Aurora) ========================
(!!!)
Переклад вірша французького поета Olivier de Magny -- Олів'єр де Маньї (1529-1566) на українську мову здійснив Катинський Орест
--------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
======================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=======================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1030843
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.01.2025
автор: MAX-SABAREN