ТАНЕЦЬ СМЕРТІ. Переклад вірша Яна Емберсона (Ian Emberson) "DANSE MACABRE"

                       ТАНЕЦЬ    СМЕРТІ
В  спідниці  куцій  смерть  прийшла  до  мене,
Неначе  кошенятко,  боязка,
І  мовила:  "Я  -  флірт  твій  променевий,
Ти  не  чекав  цього  в  кінці  життя?

Кажу:  "З  найсміливішої  причуди
Тебе  такою  я  не  уявляв,
Ти  -  жнець  похмурий,  говорили  люди,
А  тут  -  зухвала  міс  скорботних  справ..."

"Тобі  подібних  бачила  немало,
Їх  підкоряла  усмішка  моя,
Як  ельф,  своїми  жартами  я  грала,
Їх  вабила  таємності  межа."

"О,  я  прошу,  кивни  і  йди  повз  мене  -
Ще  в  зàдумі  поеми,  і  пісні,
І  є  стежки,  непройдені,  зелені...
Ти  не  цікава  поки  що  мені."

"Замовкни,  любий,  і  не  побивайся!"
Всю  граціозність  вклала  у  стрибок,
Сплела  з  моїми  хижі  свòї  пальці
Й  прошепотіла:  "Ну  ж  бо,  у  танок!"

                                   15-16.  11.  2024
                             ©  Тетяна  Даніленко

Ілюстрація  -  картина  швейцарського  художника  Арнольда  Бекліна  "Автопортрет
зі  смертю,  що  грає  на  скрипці",  1872

                 DANSE    MACABRE
Death  came  to  me  in  a  mini  skirt
As  skittish  as  a  kitten  ,
And  said  :  "  I  am  come  -  for  your  final  flirt  "  ,
But  added  :  "  You  don't  seem  smitten  ".

Says  I  :  "  Well  -  not  in  my  wildest  whim
Did  I  picture  you  looking  like  this  ,
I'd  been  told  that  you  were  a  reaper  grim
And  behold  -  a  saucy  miss  ".

"  Ah  -  many  a  one  is  like  yourself
Surprised  by  my  winning  smile  ,
I  have  jokes  and  jests  like  a  playful  elf
And  I  know  the  way  to  beguile  ".

"  But  -  please  just  pass  me  by  with  a  nod
I've  poems  and  plays  unwritten  ,
There  are  footpaths  I  have  never  trod
As  you  say  -  I'm  not  much  smitten  ".

"  Oh  hush  my  darling  -  and  don't  repine  ",
And  she  gave  a  gracious  prance,  but
Then  she  twined  her  fingers  into  mine
And  whispered  :  "  Shall  we  dance  ?  "
                                 Ian  Emberson

Ян  Емберсон  -  англійський  письменник  і  художник,  книжковий  ілюстратор,  народився  у  1936  році.  Заробляв  на  життя  садівництвом  і  бібліотечною  справою.  Опублікованими  є  12  його  книжок,  остання  електронна  книга  "Зигзагоподібний  шлях"  (2010  р.).
Автор  п'єс,  лібрето  для  опери,  є  пісні  за  його  віршами.
(Відомості  з  інтернету)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1030466
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.01.2025
автор: Тетяна Даніленко