Robert Herrick TWELFTH NIGHT український переклад



TWELFTH  NIGHT  :    OR,  KING  AND  QUEEN.
by  Robert  Herrick


           NOW,  now  the  mirth  comes
           With  the  cake  full  of  plums,
Where  bean's  the  king  of  the  sport  here  ;
           Beside  we  must  know,
           The  pea  also
Must  revel,  as  queen,  in  the  court  here.

           Begin  then  to  choose,
           This  night  as  ye  use,
Who  shall  for  the  present  delight  here,
           Be  a  king  by  the  lot,
           And  who  shall  not
Be  Twelfth-day  queen  for  the  night  here.

           Which  known,  let  us  make
           Joy-sops  with  the  cake  ;
And  let  not  a  man  then  be  seen  here,
           Who  unurg'd  will  not  drink
           To  the  base  from  the  brink
A  health  to  the  king  and  queen  here.

           Next  crown  a  bowl  full
           With  gentle  lamb's  wool  :
Add  sugar,  nutmeg,  and  ginger,
           With  store  of  ale  too  ;
           And  thus  ye  must  do
To  make  the  wassail  a  swinger.

           Give  then  to  the  king
           And  queen  wassailing  :
And  though  with  ale  ye  be  whet  here,
           Yet  part  from  hence
           As  free  from  offence
As  when  ye  innocent  met  here.

Мій  переклад:

Година  для  втіх!
Родзинки  –  в  пиріг,
Де  біб  –  то  король  для  розваги.
А  ще  додаєш:
Горошині  теж
Як  до  королеви  -  повага.

Тепер  обирай,
В  цю  ніч  визначай,
Хто  нині  –  ватаг  достеменний.
Хто  стане  –  король,
Чия  буде  роль
Дня  дванадцятого  королеви!

Хлібці  у  вині,
Нам  будуть  смачні,
І  хай  тут  не  буде  такого,
Хто  чари  б  не  взяв
І  пити  б  не  став
За  здоров’я  їх  –  знову  й  знову!

Руно  агнця  взять,
Ним  чарку  звінчать!
Ось  імбир  і  горіх  ось  мускатний,
Ще  цукру  додай
І  ель  наливай  –
Різдвяний  це  пунш  буде  славний!

Король  наш  хай  п’є,
Королеві  наллє,
І  хоч  ви  перепилися,
Вам  доля  така:
Піти  без  гріха,
Як  тут  без  гріха  ви  зійшлися.

Переклад  6.01.2025

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1030101
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 06.01.2025
автор: Валентина Ржевская