БІЛИЗНА НІМОГО ОДКРОВЕННЯ преклад

Ще  один  переклад  Олиного  вірша,  довоєнний:

Ольга  ЗАРЯ

Чистота  немого  откровенья

Сегодня  мысли  скомканы  чуть-чуть.
И  шуток  тоже  меньше,  чем  бывало.
Ты  говоришь,  но  я  не  хохочу
И    не  прошу,  чтоб  повторял  сначала.
Сейчас  опять  прервётся  разговор,
Я  так  же  брови  подниму  несмело.
Есть  дисциплина  -  это    с  давних  пор,
Потехе  час  -  всё  остальное  дело.
-  Совсем  забыл...  -  и  шарфик  теребя,
Ты  смотришь  вниз,  не  поднимая  взгляда:
Я  говорил,  что  я  люблю  тебя?
Не  говорил?
Ну,  значит,  и  не  надо...
Когда  скажу,  что  я  тебя  люблю,
Когда  ты  сердцу  лишнее  позволишь,
Тогда  тонуть  придётся  кораблю...
Прости  меня.
Я  промолчу  всего  лишь.
Тебя  давно  я  заслонил  собой,
Ты  утонула  и  в    тепле,  и  ласке.
Я  не  хочу,  чтоб  стала  ты  рабой,
Теряя  все  цвета  свои  и  краски.
Так  будет  лучше.
Мы  с  тобой  друзья.
Играй  словами,  словно  в  "подкидного".
Не  надо  знать  того,  чего  нельзя.
Мы  на  двоих  с  тобой  разделим  слово.
Пойми,  мы  вместе...и  да  будет  так.
До  самой  смерти    не  прервётся  это.
Всё  остальное  -  ерунда,  пустяк.
Нет  лучше  песни  той,  что  недопета.
Нет  слаще  тайны,  что  у  нас  внутри,
Нет  для  невстречи  на  планете  места.
Свои  сомненья  на  душе  сотри,
Моя  мечта  и  вечная  невеста.
Неуязвимы  мы  с  тобой  для  всех,
Я  буду  рядом  -  самой  тёплой  тенью.

Ты  посмотри,  какой  сегодня    снег,
Как  чистота  немого  откровенья...

06.02.2018

(переклад:  Лідія  Скрипка,  Київ)

БІЛИЗНА  НІМОГО  ОДКРОВЕННЯ

Сьогодні  зжмакані  якісь  думки
І  жартів  менш,  ніж  будь  коли  раніше.
І  не  сміюсь  зі  слів,  а  навпаки
Я  стримана  і  чемна…
Що  дивніше.
Ти  на  півслові  мову  обірвеш,
Я  з  дива  брови  підніму  несміло.
Характер  є,  його  не  відбереш:
Розвазі  –  час,  а  все,  що  інше  –  діло.
–  Забув,  прости…  –  в  руках  кашне  зім’яв,
Затримав  погляд,  вслід  прорік  відверто:
–  Тобі  вже  говорив  "кохаю,  я"?
Ще  не  казав?
Можливо…  і  не  варто.
Коли  скажу,  що  я  тебе  люблю,
Коли  ти  серцю  зайвину  дозволиш,
Тонути  доведеться  кораблю…
Пробач  мене.
Я  промовчу  всього  лиш.
Тебе  давно  собою  я  прикрив,
Ти  розчинилась  в  ніжності  і  ласці.
Неволя  з  милим  щастя  до  пори,
Не  хочу,  щоб  повірила  сій  казці.
Так  буде  краще.
Просто  друзі  ми.
Словами  грай  неначе  в  підкидного.
Не  варто  знати  більш,  ніж  знаєм  ми,
І  наш  союз  потрібний  для  одного:
Ми  разом  відтепер  і  зрозумій,
Нас  лише  смерть  розлучить,  обіцяю.
Спровадь  все  зайве  з  голови,  зумій,
Я  по  тобі  своє  життя  звіряю.
Солодка  тайна  в  нас  живе  давно,
Й  дорога  до  кохання  нескінченна.
З  душі  вагання  викинь  за  вікно.
Ти  –  мрія  і  постійна  наречена.
З  тобою  невразливі  ми  для  всіх,
Бо  маємо  богів  благословення….

Ти  подивись,  який  сьогодні  сніг
Як  білизна  німого  одкровення.
06.02.2018

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1028101
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.12.2024
автор: на манжетах вишиванки