Курка найкращий приклад того, до чого призводить близьке співіснування з людьми. Вона зовсім втратила пташину легкість і привабливість. Хвіст стирчить над виступаючим задом, як великий капелюх з поганим смаком: вражаюче огидні її нечасті миті натхнення, коли вона стоїть на одній нозі і прикриває круглі очі плівками повік. І на додаток ця пародія на спів, ритуальний крик, наче її ріжуть, над річчю невимовно смішною: круглим, білим, брудним яйцем.
Курка нагадує деяких поетів.
[b]Zbigniew Herbert Kura[/b]
Kura jest najlepszym przykładem, do czego doprowadza bliskie współżycie z ludźmi. Zatraciła zupełnie ptasią lekkość i wdzięk. Ogon sterczy nad wydatnym kuprem jak za duży kapelusz w złym guście: Jej rzadkie chwile uniesienia, kiedy staje na jednej nodze i zakleja okrągłe oczy błoniastymi powiekami, są wstrząsająco obrzydliwe. I w dodatku ta parodia śpiewu, poderżnięte suplikacje nad rzeczą niewypowiedzianie śmieszną: okrągłym, białym, umazanym jajkiem.
Kura przypomina niektórych poetów.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1027676
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 01.12.2024
автор: Зоя Бідило