Joseph Rudyard Kipling (from "The Light that Failed") VІI (переклад)

Joseph  Rudyard  Kipling  (from  "The  Light  that  Failed")  VІI  (переклад)


Roses  red  and  roses  white
Plucked  I  for  my  love's  delight.
She  would  none  of  all  my  posies--
Bade  me  gather  her  blue  roses.

Half  the  world  I  wandered  through,
Seeking  where  such  flowers  grew.
Half  the  world  unto  my  quest
Answered  me  with  laugh  and  jest.

It  may  be  beyond  the  grave
She  shall  find  what  she  would  have.
Mine  was  but  an  idle  quest--
Roses  white  and  red  are  best!
                                                         -  Blue  roses

ПЕРЕКЛАД  

Троянди  червоні  та  білі
Зривав  для  букетів  я  милій.
Та  їй  вони  не  до  вподоби,
Бо  хоче  блакитні  додому.

Пів  світу  шукав  я  їх  скрізь,
Пів  світу  на  цей  мій  каприз  
Сміявся  у  очі    там  й  тут
Бо  ж  де  вони  тільки  цвітуть?

То  може  їй  в  іншому  світі
Знайдуться  троянди  блакитні.
Тут  марно  вона  їх  хотіла,
Бо  ж  кращі  червоні  та  білі!
                                       -    Блакитні  троянди  

28.11.2024                      01:01

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1027546
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.11.2024
автор: Talia