Джерело оригіналу: Classic Poetry Series
Sir Edward Dyer - poems - Publication Date:
2004. Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive
Оригінал:
Sir Edward Dyer
Love-Contradictions
As rare to heare as seldome to be seene,
It cannot be nor never yet hathe bene
That fire should burne with perfecte heate and flame
Without some matter for to yealde the same.
A straunger case yet true by profe I knowe
A man in joy that livethe still in woe:
A harder happ who hathe his love at lyste
Yet lives in love as he all love had miste:
Whoe hathe enougehe, yet thinkes he lives wthout,
Lackinge no love yet still he standes in doubte.
What discontente to live in suche desyre,
To have his will yet ever to requyre.
Mr. Dier.
Sir Edward Dyer
Мій український переклад:
Сер Едвард Даєр
Про суперечності любові
Чуємо нечасто ми, і рідкісне видовище,
Та й не може бути взагалі – і не траплялось ще,
Щоб яскраво полум’я палало й зігрівало,
Й не було причини, що вогню б життя давала.
Більше диво ще – але буває так, я знаю, –
Що радіє хтось, та одночасно ще й страждає.
А дивніше ще, як має хтось любові зовсім трохи,
Та живе в ній, хоч здобуть іще не має змоги.
Хто її достатньо має, той вважає, що її бракує,
Хоч багатий нею, та її нестача все ж його турбує.
Ах, яка ж тривога то: з міцним бажанням жити,
Що було потрібно, взяти, та весь час просити!
Переклад 15.08.2024
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1020034
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 15.08.2024
автор: Валентина Ржевская