Губернатор, БГ. Переклад


В  селі  сьогодні  свято:
палає  небозвід.
Танок  на  згарищі  сільради
влаштував  нарід.
Губернатор,  танцюй!
У  нас  для  тебе,  губернатор,
звістка...  Ведмедем  рви  ланцюг!
 
Ти  думав  –  шито-крито.
Ти  думав  –  ніж  на  дні.
Проплата  в  Deutsche-банку,
та  губернія  в  огні.
Губернатор,  який  солодкий  дим!..
Уже  недовго,  губернатор,
лишилось  залишатись  молодим.

Ех,  сорочка  від  Бріоні,
під  нею  –  куполи́...
Та  мертвих  журналістів
і  без  тебе  –  хоч  соли.
Губернатор,  труби  полкам  відбій!
Із  Центру,  губернатор,
прийшов  сигнал  тебе  угнати  в  гній.

Забудь  квартиру  в  Ніцці,
гряде  9-ий  вал.
Кепські  перспективи  –  рушниця  і  підвал.
Губернатор,  на  зоні  учать:  бий  –  не  благай!
Іще  не  пізно,  губернатор,
хоча  –  вирішуй  сам.
А  втім,  бувай!
_________  
У  нас  в  деревне  праздник:  
горит  небесный  свод
На  пепелище  сельсовета  
водят  хоровод
Губернатор,  пляши!
У  нас  есть  новость,  губернатор  –
Новость  для  тела  и  души!

Ты  думал  шито-крыто.  
Ты  думал  нож  на  дне
Проплата  в  Deutsche-банке,  
но  губерния  в  огне
Губернатор,  так  сладко  пахнет  дым
Уже  недолго,  губернатор,  
осталось  оставаться  молодым!

Под  рубашкой  от  Бриони  
наколки  на  груди
А  мертвых  журналистов  
без  тебя  хоть  пруд-пруди
Губернатор,  труби  отбой  полкам!
Из  Центра,  губернатор,  
пришел  сигнал  скормить  тебя  волкам!

Забудь  квартиру  в  Ницце,  
грядет  9-й  вал
Поздно  суетиться,  
запрись  с  ружьем  в  подвал
Губернатор,  на  зоне  учат:  жизнь  -  это  бой!
Еще  не  поздно,  губернатор,  
а  впрочем  -  думай  сам
Господь  с  тобой!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1014269
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 28.05.2024
автор: Світлана Себастіані