Шекспір. Сонет 19

Sonnet  19  by  William  Shakespeare

Devouring  Time,  blunt  thou  the  lion's  paws,
And  make  the  earth  devour  her  own  sweet  brood;
Pluck  the  keen  teeth  from  the  fierce  tiger's  jaws,
And  burn  the  long-lived  phoenix  in  her  blood;

Make  glad  and  sorry  seasons  as  thou  fleets,
And  do  whate'er  thou  wilt,  swift-footed  Time,
To  the  wide  world  and  all  her  fading  sweets;
But  I  forbid  thee  one  most  heinous  crime:

O,  carve  not  with  thy  hours  my  love's  fair  brow,
Nor  draw  no  lines  there  with  thine  antique  pen;
Him  in  thy  course  untainted  do  allow
For  beauty's  pattern  to  succeeding  men.

Yet,  do  thy  worst,  old  Time:  despite  thy  wrong,
My  love  shall  in  my  verse  ever  live  young.

------------------------------------------------
Шекспір.  Сонет  19  (за  мотивами)

О,  Часе,  кігті  лева  затупи
та  землю  змусь  поглинути  свій  плід!
У  тигра  ікла  вирви,  окропи
довкілля  кров'ю  Фенікса  як  слід!

Біжи  крізь  літо,  осінь  та  весну,
даруй  любов,  ненависть,  сльози,  сміх,
страждання,  радість,  мир  або  війну…
Лише  один  не  смій  вчинити  гріх  —

роби  що  хочеш,  тільки  не  чіпай
прекрасне  тіло  це  своїм  різцем,
рокам  його  знекровити  не  дай!
Нехай  для  нас  залишиться  взірцем

коханий  юний  образ  у  віках,
нехай  живе  він  в  цих  моїх  віршах!

(серпень  2017  р.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1013972
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 25.05.2024
автор: Геннадий Дегтярёв