Sir Thomas Wyatt THE LOVER HOPETH OF BETTER CHANCE. Мій український переклад

Sir  Thomas  Wyatt    HE  is  not  dead,  that  sometime  had  a  fall  український  переклад

Оригінал:

Sir  Thomas  Wyatt  (Wyat)

THE  LOVER  HOPETH  OF  BETTER  CHANCE.

HE  is  not  dead,  that  sometime  had  a  fall,
The  sun  returns,  that  hid  was  under  cloud,
And  when  fortune  hath  spit  out  all  her  gall,
I  trust  good  luck  to  me  shall  be  allowed  :
For  I  have  seen  a  ship  in  haven  fall,
After  that  storm  hath  broke  both  mast  and  shroud  ;
The  willowe  eke,  that  stoopeth  with  the  wind,
Doth  rise  again,  and  greater  wood  doth  bind.

Мій  український  переклад.

Сер  Томас  Ваєт  (Ваєтт)

Закоханий  сподівається  на  щасливу  зміну

Не  мертвий  той,  хто  впав  колись,  та  встав,
Навічно  хмара  сонця  не  ховала.
У  долі  жовч  скінчиться,  хто  не  знав,
Я  вірю  в  це,  щоб  щастя  відшукало.
Траплялось:  корабель  в  порту  пристав,
Хоч  буря  йому  щоглу  і  зламала.
Схиляється  верба,  як  змусить  вітер,
Та  випрямляється  з  міцнішим  віттям.

Переклад  18.04.2024

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1011425
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 20.04.2024
автор: Валентина Ржевская