***
Немає проходу --
Вже давно,
У світі -- від нахаб життя,
Дибільність та сірість влади
П'ють нагло вино,
Із чужих келихів --
До згуби дня...
У вигляді ганчірок бачив їх --
Брудних душами,
Неможливих анімалів,
Гнилих хупца
У туалетах не чоловічих --
Протилежних,
Де сипляться піском
Усі злодійські їх
Надбання...
-------------------------------------------
05.03.2024; Paris (Aurora)
======================
(!!!)
Інтерпретація перекладу на сучасний час -- джерело :
https://lit-ra.su/vladimir-vysotskiy/net-prohoda-i-davno
"Короткі вірші" -- В.Висоцький
-------------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
=======================
(!!!)
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=======================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1007563
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 05.03.2024
автор: MAX-SABAREN