Что за весна… (Перевод «Oh Such A Spring» Fontaines DC )

В  старом  порту
Безоблачным  днем
Печаль  моряки  запивали  вином.
О,  вернуть  бы  мне  снова  весну  эту!

Время  летит,
И  многих  здесь  нет,
Другие  из  кружек  пригубят  рассвет.
(О,  вернуть  бы  им  снова  весну  эту…)

Что  за  весна,
Что  за  весна,  
Что  за  весна!..

Шум  городка
И  в  воздухе  соль.
Но  мне  все  равно,  я  изжил  свою  боль.
О,  вернуть  бы  мне  снова  весну  эту!

Что  за  весна,
Что  за  весна,  
Что  за  весна…

Снова  
Словом
Прошлое  тронь  –
Слезой  расплывется:
Обречен  
                             каждый    
                                                     герой…

Солнечный  день.
Стоять  и  смотреть,
Как  в  море  выходят  они  умереть…
О,вернуть  бы  мне  снова  весну  эту!

_________

Down  by  the  docks
The  weather  was  fine
The  sailors  were  drinking  American  wine
And  I  wished  I  could  go  back  to  spring  again

Now  they're  all  gone
That's  life  moving  on
Some  stayed  behind  to  get  drunk  on  the  song
And  they  wish  they  could  go  back  to  spring  again

Oh,  such  a  spring
Oh,  such  a  spring
Oh,  such  a  spring

The  noise  of  the  town
The  salt  in  the  air
It  plays  all  around,  but  I  no  longer  care
And  I  wish  I  could  go  back  to  spring  again

Oh,  such  a  spring
Oh,  such  a  spring
Oh,  such  a  spring

They  try  words
And  down  through  the  years
It  all  turns  to  tears
They  don't  know
But  they  try  anyway

The  clouds  cleared  up
The  sun  hit  the  sky
I  watched  all  the  folks  go  to  work  Just  to  die
And  I  wished  I  could  go  back  to  spring  again


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1005143
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 06.02.2024
автор: Світлана Себастіані