сквозь
подвижную желтизну огня
среди приглушённого дневного с
вета
движется здание
на ощупь
беззвучно падают деревья
каждоветренной ночью
когда никто не слышит
в дыхании слышится
протяжное хриплое
ма
30.11.2023
(Перевод с украинского)
* * *
крізь
рухому жовтизну вогню
серед придушеного денного с
вітла
рухається будівля
навпомацьки
беззвучно падають дерева
щовітряної ночі
коли ніхто не чує
у диханні вчувається
протягнуте хрипке
ма
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1001072
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 18.12.2023
автор: Станислав Бельский