Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Мрії. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ

logo
М.С.: Мрії. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мрії. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч)

Торкання, ніби ненароком,
Слова, як шовк гладенькі й ніжні.
Хотілось каву, може чай з лимоном,
Удвох... ні це не натяк, дійсність.

Лише думки побігли мов мимохідь,
І сили більш нема, коли він поруч.
Я зрозуміла, це для нас безвихідь...
Так хочеться удвох зустріти сонце.

Себе боюся я з тобою віч-на-віч,
Тону в очах, в думках я забуваюсь.
І навіть натяк простий і легкий,
А я в бажаннях розчиняюсь.

Придумала... весна... чи сон наснивсь,
Такий він пристрасний... чи  здалось?
Себе так стримати, щоб він не зрозумів,
Про нього мріяти лише зосталось.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=828289

ID:  830450
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 25.03.2019 20:33:48
© дата внесення змiн: 25.03.2019 20:33:48
автор: М.С.

Мені подобається 7 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (279)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Надія Башинська, 26.03.2019 - 08:56
16 39 16 Гарно, Михайле Вам вдається! flo23 flo23 flo23
 
Чудовий переклад!!! 12 12 16 16 21 22 22 flo01
 
Катерина Собова, 25.03.2019 - 21:41
12 12 12 12 12
 
Лилея, 25.03.2019 - 21:28
12 12 Замечательный перевод!!!
16 16 39 39 39 cup flo36
 
Гарно...дякую give_rose
 
Ніна Незламна, 25.03.2019 - 20:57
12 12 16Майстерно! friends scenic flo23 flo36 21
 
Валентина Рубан, 25.03.2019 - 20:42
Прекрасний переклад 12 12 12 flo12 flo11 flo12
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: