Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Гарде: Стихи из вагона времени - ВІРШ

logo
Гарде: Стихи из вагона времени - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Стихи из вагона времени

XXX

Вам не нужен никто – ни поэт, ни философ:
жизнь не требует слов, наши чувства – вопросов.

Всюду явь, но такой не похвастаться клячей;
Замер Сфинкс перед неразрешимой задачей,

и хозяйствуют ночь и Борей, не взирая
на соседство чистилища, ада и рая.

Здесь ступать одному и писать о великом
расстоянии между бессмертьем и мигом:

на реальности – смог, на мечте – занавески,
и зарылись в туман наши вздохи и всплески…

В каждой мысли о вас – повторенье былого,
профиль яви и сна, замирание слова

на покорном листе – от таких полномочий
ваш телесный крахмал и триумф многоточий

наших жарких ночей молодому невежде
так же нынче видны и доступны, как прежде.

Нет, в письме – ничего. Только брань, только хрип там,
хоть давно позади и остался постскриптум,

словно гонит ещё по уснувшим кварталам,
по оврагам былого, по улицам алым

нечто большее чем, предначертанный свыше
скверный этот союз. Это кошка на крыше

всё не спит и гуляет во мраке Вселенной.
Это мыши в душе. Это ад полноценный.

Он рукою ведёт. То натура вторая
далека от созданий прекрасного рая

и банального рая, и прочего вздора.
Это ад. Он виновник сего разговора –

монолога, словесного бреда, пустого
проявленья души, замирания слова.

XXX

Покорителю Фив, если был таковой, от меня –
от творца пустоты, от невольника песен и кружев
синеглазой супруги – привет: в бледном обществе дня
ты глядишь на закат, окружив, покорив и разрушив

нечто большее, чем предложить полагала судьба.
Знает трезвый историк, где факт, там и – прочая липа.
Из мечтаний – и ты. И возможно, что лунного лба
очертанья вполне совпадают с чертами Эдипа.

Антигона моя – не совсем Антигона твоя.
Никакого равно. Антиподы: из спеси и гона
чрезвычайно лукавой иллюзии. Хуже вранья
реализм моего макромира из микрорайона

номер восемь. Сюда бы тебя. Покори. Защити.
Антигона моя по сугробам гребёт на работу.
Крутит шашни супруг, день-деньской пропадая в сети,
с грациозной Мадлен. Но Мадлен – не Мадлен ни на йоту.

Покорителю Фив, или вовсе – других городов
сей привет из прекрасного мира, поскольку отсюда
праздность жизни такой не грозит прибавленьем следов
новых варваров там, где ты кормишь коня и верблюда.

Ты, сплетённый из прихоти снов, небылиц и легенд,
ни на шаг не приблизишься, к вящей прикованный славе,
к бытию на земле. Антигоне не нужен бойфренд,
ибо небыль её далека от классической яви, –

эта речь о супруге моей: ни горящих очей,
ни вершин визажа , ни игры учащенного пульса…
Чтоб навек погубить одного из твоих палачей,
никогда не покинет она цитадель вольнодумства.

XXX

Не ворчи, словно бабка, – будь паинькой; партию в го
предложи оппоненту; отправься с приятелем в Сохо:
ты сама ворвалась в этот мир, что не ждал никого.
От твоих «хорошо» он, по-моему, выглядит плохо.

– Хорошо! – говоришь, даже если подорванный мост
террористом прервал путешествие крови по телу
имярека в пальто. Хорошо – за газетой в киоск
иногда выходить. Или просто – по важному делу.

Хорошо – если приквел вниманье моё приковав,
тем берёт, что актерский состав не имеет значенья:
все мы входим во время – в его неподвижный состав,
кто-то вносит стихи, – кто-то прячет халву и печенье.

Ты сама этот бред сочинила… да, именно – до!
До его написанья! До первого звука и слога!
Да! Ты оду напишешь и аду, и жертве в пальто,
что пошла по делам, но попала торжественно – к Богу.

Ты сама предложила за мир на земли воевать
так, чтоб не было прежнего, грозного, серого мира…
Нет теперь и его: тень кладут на родимую пядь
вместо древа – дрова, вместо сакуры – смерть и секира.

XXX

Между небом и тобой
никаких теперь преград:
перед ветхою избой –
огнедышащий закат.

Но нельзя взмахнуть платком
расставания – прости! –
приземлялся здесь дракон –
чтоб любимых унести.

Не спастись – не убежать
к вечно юности босой:
собирает урожай
смерть блестящею косой.

Я однажды побреду
за приветливым лучом:
ты зажгла свою звезду –
чтобы встретить горячо.

Вот тогда и посидим,
хаос космоса храня –
вот тогда-то будет дым
подниматься – без огня.

Нас приветствует полон
новой были, новых встреч:
огнедышащий дракон
приглашает в землю слечь.

Дальше мысли обо всём
ты уносишься легко;
или просто видишь сон
про коровье молоко;

или просто вместе спим
в перекличке вольных душ...
Али сказанное – дым, –
а приснившееся – чушь?

XXX

Всю пустыню твою мне пройти суждено –
пересохшее дно впереди одно:
над оазисом смерти полотна зари;
так печёт, что давно Сахара внутри.

Сорок лет за тобой я плестись готов:
позади пустота – никаких следов.
Пусть слепая старуха отныне близка,
но грядущее – это триумф песка.

Поднимается пыль. Я один в толпе.
Как ступать теперь по своей тропе
мне б узнать, разменяв ни на что года?
И зачем мы идём? а точней – куда?

Жизнь подходит к концу. Говорю: «пока!
ждут дела старика, как тебя – века».
Вся награда мне – лишь песок в горсти.
Ухожу. Пора самому вести.

В неизвестность, в безадресность друг твой ступал,
и смертельно устал от песков и скал.
Ты в душе моей грешной - пустыни творец:
осыпаются руки в песочный дворец.

И от призрачной тени уже нельзя
отличить старика: пустотой грозя
всем и вся он гребёт, чтоб однажды здесь
пригласила графиня его присесть.

Здесь стоять городам и садам – вокруг;
от сердечных вьюг ощущать недуг:
ты ведёшь, что звезды путеводной – луч,
вечно в поисках бога и райских кущ.

Век подходит к концу под крылом Творца.
Ты проник в сердца, но восторг слепца
не заставит прозреть, полюбить рассвет:
он не видит, что жизни – пределов нет.

Да, возможно, что каждый мой шаг – враньё:
alter ego моё о себе даёт
в зимний полдень возможность узнать, губя,
ибо не было вовсе со мной – тебя.

Я ступал один. Никого окрест.
Переменой мест, обнимая крест,
что суждён был мне, занимался мозг…
Я писал. И в чернильницу капал воск.

ID:  706200
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 12.12.2016 21:22:55
© дата внесення змiн: 12.12.2016 21:22:55
автор: Гарде

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (229)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Mustang, 13.12.2016 - 09:50
Очень тот, что "хорошо", понравился! Созвучия отличные!


И образ "мышей в душе" впечатался в память ))
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: