Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Марина Цвєтаєва «Зростають вірші, як зірки й троянди …» - ВІРШ

logo
Володимир Туленко: Марина Цвєтаєва «Зростають вірші, як зірки й троянди …» - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Марина Цвєтаєва «Зростають вірші, як зірки й троянди …»

Марина Цвєтаєва «Зростають вірші, як зірки й троянди …»
(переклад Володимира Туленка)

Зростають вірші, як зірки й троянди,
Красою непотрібною в сім’ї.
То звідки всі такі оці принади:
Апофеози та вінці мені?

Спимо, та через плити кам’янії,
Небесний гість розкриє пелюстки.
Світ, зрозумій! В сні співаком відкриті
Закон зірок та як ростуть квітки.

*****

Марина Цветаева «Стихи растут как звёзды и как розы…»

Стихи растут как звезды и как розы, 
Как красота – ненужная в семье. 
И на венцы и на апофеозы –
Один ответ: - Откуда мне сие?

Мы спим – и вот, сквозь каменные плиты,
Небесный гость в четыре лепестка.
О мир, пойми! Певцом – во сне – открыты
Закон звезды и формула цветка.

ID:  673578
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 21.06.2016 04:00:55
© дата внесення змiн: 21.06.2016 04:00:55
автор: Володимир Туленко

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (211)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ніколь Авілчаду, 01.07.2016 - 12:16
Соль бытия..., это - вопрос, спасибо за интересный комментарий... flo13 umnik
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
yes love03 give_rose friends
 
Ніколь Авілчаду, 21.06.2016 - 06:30
Вполне приемлемо.... 12
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! give_rose

На самом деле - перевод трудный (надеюсь не из-за моей непрофессиональности, а всё же из-за различия в построении предложений в украинском и русском языках).


Всего наилучшего! give_rose

Вот нагрезилось! meeting

"Николь" ("Мишель", Зе "Биатлес")

Николь, позволь,
Хоть я и не Жак,
Не Крис, не Поль,
о Николь!

Не только по случаю
Самое лучшее,
Чтобы у Вас
Было всё только лучшее,
Чтобы сомнения больше не мучили,
Чтобы познать бытия
не манерность, а соль...
О, Николь!

(продолжение должно последовать fright )

39 give_rose writer
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: