Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Селіверстов: С. Есенин. "Наша вера не погасла…" (Переклад на українську мову) - ВІРШ

logo
Роман Селіверстов: С. Есенин. "Наша вера не погасла…" (Переклад на українську мову) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

С. Есенин. "Наша вера не погасла…" (Переклад на українську мову)

Наша віра ще жевріє,
Ще святі наші псалми.
Ллється сонячна олія
На зеленії лани.

Вірю, батьківщино, знаю,
Що легка твоя стопа,
Що веде людей до раю
Не побожна лиш тропа.

Всі шляхи твої - в удачі,
Щастя лиш в однім нема:
Він закутий білим пла́чем
Віру хто нову прийма.

Набудовані палати
Із церковних там цеглин.
Ті палати - каземати
Й ланцюгів залізний дзвін.

Не шукай мене ти в Бозі,
Не зови любити й жить...
Я піду по тій дорозі
Буйну голову втопить.

Текст оригіналу

ID:  574877
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 16.04.2015 17:49:27
© дата внесення змiн: 16.04.2015 17:49:27
автор: Роман Селіверстов

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (321)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Ігнатова, 04.05.2015 - 14:05
Здорово!
 
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую!
 
Янош Бусел, 16.04.2015 - 20:58
scenic 39 12 39 friends hi
 
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. friends
 
Натаsha, 16.04.2015 - 18:08
Гарно передана думка і ритм вірша 12
 
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Старався apple Дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: