Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Борисовна: Не срезайте розы (Перевод) - ВІРШ

logo
Борисовна: Не срезайте розы  (Перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Не срезайте розы (Перевод)

Борисовна :: Не срезайте розы  (Перевод)
Перевод одноименного стих-я Г. Король
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=289666


Не ріжте троянди

Не  даруйте  квіти,
Не  ріжте  троянд,  –
Плакатимуть    віти
Від  болючих  ран.

Пелюстки  зів’януть,
Висохнуть  від  сліз
І  запам’ятають
Тих,  хто  їх  приніс.

Підсвідомо    жахом
Обійме  вночі.
Обернеться  прахом,
Ляже  на  душі.

Вранці,  в  сяйві  сонця,  
Заквітує  цвіт.
Красою  по  вінця
Наповниться  світ.

Не  ламайте  квітів,
Не  даруйте  сліз.
Цвіт  в  жорстокім  світі        
Зривати  не  слід.


____________________________________________________________________



Не увечьте цвета
Не дарите роз,
Резким взмахом ветви
Умертвил мороз.

Лепестки больные
Высохнут от слез,
Навсегда запомнив
Тех, кто их принес.

И подспудным страхом
Напрочь ночь скует,
Неизбывным прахом
На душе уснет.

Лепестки лучами
Опьянит рассвет,
Распахнет пред вами
Мир во всей красе.

Не срезайте стебли,
Слез нельзя дарить,
Чтоб в жестокосердье
Не пришлось вам жить.

ID:  291431
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 07.11.2011 17:50:16
© дата внесення змiн: 07.11.2011 18:05:59
автор: Борисовна

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (733)
В тому числі авторами сайту (19) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

12исп. цветы в первом катрене 16 16 friends give_rose give_rose give_rose
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Это не ошибка, так задумано. И созвучие сориентировано на ударный "Е". wink
 
alla.megel, 08.11.2011 - 18:25
Перевод оригиналу не уступает, а в чем-то и выигрывает. 12 Что же до темы цветов как подарка, люблю, когда цветы дарят со значением (заметила, они тогда долго стоят), но на подарок просто так вполне подойдет петрушка. А с бриллиантом - так и вообще супер! biggrin
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Аллочка, за поддержку! А то заклевали меня тут безвинно... Сижу, рыдаю, лист петрушки срываю, пожую, не глотаю, потому что рыдаю... (Размерчик одолжила у Т.Г.Ш., пусть простит). tongue biggrin tongue 16
 
Інна Серьогіна, 08.11.2011 - 17:53
12 Перевод классный, Нина, без сомнения! Но со смыслом я тоже не согласна, дарить цветы и получать их в подарок - блаженство, а не жестокосердие 16 16 16 flo12 flo06 flo06
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мы с автором пожалели конкретные стебли, а вы, милые, ополчились на нас от лица всех дарителей... 06 07 01 05 08 09 41 13 flo01 flo01 flo02 flo02 flo03 flo04 flo05 flo06 flo07 flo07 Это все вам!flo09 flo10 flo10 flo11 flo12 flo13 flo26 flo16 flo17 flo18 flo19 flo20 flo21 flo22 flo24 flo22 flo23
 
С.Плекан, 08.11.2011 - 09:33
Не погоджуюсь з таким міркуванням. Квіти, які дарують, показують наше ставлення до людини. Саме для цього їх вирощують.
give_rose give_rose give_rose
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Если из миллионов людей 1-2 спокойно относятся к цветам (подчеркну, не отвергая их, не препятствуя другим ими любоваться), стоит ли видеть в этом повод для мирового спора? Я же не навязываю кому-либо свое отношение к цветам. Зачем же так рьяно? biggrin give_rose Вот вам целая корзинка! flo26 А цветы в природе я очень даже люблю. tongue И нередко дарю их приятным людям, но в горшочках.
 
friends я обеими руками за петрушку!!!
У нас в маркетах сейчас продают прямо в горшочках и укроп и салаты - хочешь ешь, хочешь любуйся! tongue
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У нас прогресс еще до этого не дошел. Но зелень всевозможная круглый год. Турецкая, небось...
 
tatapoli, 07.11.2011 - 19:46
16 16 16
Вдалий переклад і змістовний твір, гарно!
give_rose
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Танечка. 22 22
 
Віталій Назарук, 07.11.2011 - 19:27
Гарний вірш І супер переклад!!! 12 16 22 give_rose
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо. 32
 
Юхниця Євген, 07.11.2011 - 18:11
Так, болюча тема, тому що без квітів - нікуди frown
 
Борисовна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А я спокойно отношусь к цветам - без фанатизма. Предпочитаю другие знаки внимания. Спасибо. 31
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: