Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Iraida Kułakowski: з Лермонтова М. Ю. - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Karlsson, 03.02.2019 - 03:00
Чарівно! Вітаю Ваш талант, пані Iraida! ..з Вашої ласки, чи не спробуєте перекласти інший вірш Михайла Лермонтова "Я не люблю вас и люблю..." https://socratify.net/quotes/mikhail-iurevich-lermontov/56131 даавно шукаю, ..без огляду на відому музику, звісно. Дякую. Bodo, 12.07.2010 - 14:31
Ага:Вже кілька років як тому Там, де буркочать досхочу, Немов в обіймах дві сестри Арагві плин і плин Кури. Це так жартики, але в принципі у Лєрмонта мова легка і мелодійна, думаю буде не важко. Iraida Kułakowski відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Лиш кілька років тому, Де струменять в потоці ув одному, В обіймах, наче дві сестри, Вода Арагві і вода Кури, Був монастир. Не важко кажеш? Мозок щойно ледь не вскипів! Iraida Kułakowski відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ага, тихо-тихо так...
Bodo, 10.07.2010 - 23:25
Класно! Молодчинка, вдалий переклад! Є пропозиція: у співавторстві перекласти "мцирі"
Iraida Kułakowski відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, дякую... Але маю сумніви щодо моєї спроможності на нормальний переклад українською з російської... Важко щось дається, мабуть, тому що думаю і тією, й тією, важко відсепаратувати... Але дякую за пропозицію, все можливо в цьому світі |
|
|