* * *
В чем мудрость жизни? Как ее познать?
В том – тайна тайн или уменье это
В рассвете след заката угадать
И разглядеть в закате след рассвета?
* * *
Ищем счастье мы снова и снова,
Подбирая ключи и пути, –
Но, лишь сделав счастливым другого,
Можно счастье свое обрести.
* * *
Настанет завтра, может, без меня –
И строить планы наперед не стоит;
Но вряд ли много тот сегодня стоит,
Кто не живет для завтрашнего дня.
* * *
Есть время слез.
Их прятать не трудись.
Не стыдно плакать –
Плакаться стыдись!
* * *
И все же мы – люди, а не саранча, –
Когда догорит нашей жизни свеча,
Быть должен не черным
и мертвым наш след,
А садом цветущим на тысячи лет.
* * *
На этот счет, пожалуй, нет
Сомнений и вопросов:
Философ – не всегда поэт,
Поэт – всегда философ.
* * *
Жизнь можно любить,
Хоть она коротка;
Жизнь можно любить,
Хоть она нелегка;
Жизнь можно любить
До скончания лет;
Жизнь можно любить.
А бессмертие – нет!
* * *
Чтоб судьба врагов не обрела,
Никогда не делай людям зла.
«И добра, – пошутит мудрый опыт, –
Чтоб врагов не стало без числа».
* * *
Глупое слово сто ртов прокричат –
И не придаст ему силы шумиха.
Мудрое слово звучит, как набат,
Даже тогда, когда сказано тихо.
* * *
Назовите зависть белой, голубой, –
Убедить желая в том, что зла в ней нет, –
Но поможет вряд ли камуфляж любой, –
Ведь имеет зависть только черный цвет.
Как, не заслуживаете? Вынужден признать, что Вы ошибаетесь! У Вас они посвоему оригинальны. Понятно, что это было сказано когда-то, но никто не запрещает говорить и теперь, и говорить ничем не хуже. Творчество всегда современно, а мировая слава приходит к тем, кто первым написал. Если бы Вы написали ранее Хайяма, были бы на его месте.
Здоровья Вам крепкого!
Хайям?!...Ты - жив?!...беру вино и женщин - и бегу к тебе!
kirill відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за высокую оценку, но я под Хайямом хожу, как под солнцем. Очень его люблю! Знакомлюсь с вариантами перевода его стихов разными поэтами - это очень интересно и полезно... Желаю Вам всего доброго!