Dragon-fly
Like dragon-fly through stormy wind
With wounds and scars on brittle wings
You going, growing through the life,
You know what disappointment means...
So simple but so complicated,
Snow-fire princess from my tale,
You like an angel, like a demon,
Can lift to heaven, hurl to hell...
Like caterpillar in the cocoon,
Will You become another, new?
I hope for my unreal illusion,
I see that want too much from You...
Just want to see Your happy smile,
Just want to wake this special drive,
Just want to help and understand...
BUT HOW CAN I BRING YOU TO LIFE?!
But what to do and what to say
For You, my girl, which cannot cry,
My beautiful and tender Flower,
My free and fickle Dragon-fly...
30.12.2008
Дослівний переклад.
Бабка ("стрекоза", по-російськи)
Як бабка через штормові вітри,
Із ранами та шрамами на крихких крилах,
Ти йдеш, проростаєш через життя,
Ти знаєш, що таке розчарування...
Така проста і така складна,
Сніжно-вогняна принцеса з моєї казки,
Ти як ангел, як демон,
Можеш підняти до небес або скинути у пекло...
Як гусениця в коконі,
Чи зможеш ти змінитися, стати іншою?
Я сподіваюсь на мою нездійсненну ілюзію,
Але бачу, що прагну надто багато від Тебе...
Просто хочу бачити Твою щасливу посмішку,
Просто хочу розбудити Твою незвичайну шаленість,
Просто хочу зрозуміти і допомогти...
АЛЕ ЯК ПОВЕРНУТИ ТЕБЕ ДО ЖИТТЯ?!
Але що я можу зробити чи сказати
Для Тебе, моя дівчинко, яка вже виплакала всі сльози,
Моя прекрасна і ніжна Квітко,
Моя вільна і мінлива Бабко...
Поетичний переклад, експеримент з формою і римами.
Бабка
ЛЕТИШ
Мов бабка, з вітром борючись завзято,
ХОВАЄШ
Крила Ти посічені свої
ЖИВЕШ
Через життя умієш проростати,
І ЗНАЄШ
Розчарування смак гіркий на жаль...
ПРОСТА
Хоча складнішої чим Ти немає,
ПРИНЦЕСА
Вогонь і крига із моєї казки,
ЯК АНГЕЛ
Ти до небес осяйних підіймаєш,
ЯК ДЕМОН
Скидаєш в пекло, завдаєш поразки...
МОВ ГУСІНЬ
Закрилась в коконі своїх страждань,
МЕТЕЛИКОМ
Ти кажеш, не злетиш ніколи.
ІЛЮЗІЮ
Лиш маю, плід своїх бажань,
БАГАТО
Надто багато я від Тебе вимагаю...
УСМІШКУ
Щасливу хочу бачити Твою,
ШАЛЕНІСТЬ
Розбудити, що і мертвого підніме,
ДОПОМОГТИ
Підтримать хочу у складнім бою,
І ПОВЕРНУТЬ
Ті радощі життя, які давно забула...
СКАЗАТИ
Що я сказати маю і зробити
ДЛЯ ТЕБЕ?
Не повернути виплакані сльози...
ТИ КВІТКА
Яку потрібно берегти в морози,
ТИ БАБКА
Стрілою вільна в небо полетіти...
11.02.2009
ID:
118876
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 02.03.2009 10:31:38
© дата внесення змiн: 02.03.2009 10:31:38
автор: Erebos Darkness
Вкажіть причину вашої скарги
|