Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Джузеппе Верді, Макбет: Дія 1, сцени 5-10 - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Джузеппе Верді, Макбет:  Дія 1, сцени 5-10 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Джузеппе Верді, Макбет: Дія 1, сцени 5-10

Сцена п’ята
Палата в замку Макбета, звідки двері ведуть до іншого приміщення.
ЛЕДІ МАКБЕТ
(входить, читаючи лист)
«Я зустрів їх у той день – в день перемоги...
І був приголомшений усім почутим;   
Як вістуни короля мене назвали
таном Коудору, то збулося пророцтво
тих неземних провісниць.
Вони теж провістили мені корону.
Тримай у своїм серці секрет цей. Очікуй».
Ти амбітну душу
маєш, Макбете... Та для великих цілей
чи досить ти підступний?
Повна злочинства дорога
до усевладдя і тому, хто там ступить,
буде горе, якщо він в страху відступить.

Швидше! Вертайся! Час збуджувать
у серці жар наснаги!
Дію зухвалу завершувать
я дам тобі відваги;
(Я дам тобі відваги, тобі відваги);
Шотландський король (король) – провіщений
відьмами є ти для трону...
Чом тягнеш? Візьми, як дар, корону
і станеш ти королем.
(І станеш королем.
Візьми ти, візьми корону
і станеш ти королем.
Чом тягнеш? Чом тягнеш?
Візьми корону
і станеш, і станеш, і станеш королем.
Чом тягнеш? Візьми корону
і станеш ти королем.
Чом тягнеш? Візьми корону.
Чом тягнеш? Візьми корону
і станеш королем.
Чом тягнеш? Чом тягнеш? 
Ах! Ти станеш королем.

Сцена шоста
Леді Макбет і слуга

(входить слуга)
СЛУГА
В надвечір'ї король сюди прибуде.

ЛЕДІ МАКБЕТ
Невже? Макбет з ним разом?

СЛУГА
Так, він у почті.
Ця звістка певна, пані.

ЛЕДІ МАКБЕТ
Буде тут наш король у шануванні.

(слуга виходить)

Сцена сьома
Леді Макет сама

ЛЕДІ МАКБЕТ
Дункан лишиться тут? Тут? Ночувати?..
Тепер всі вставайте – пекельні силуети, 
що смертних на злочинства криваві ведете!
(Що смертних криваво ведете!)
Ти, ноче, берися туманом укривати,
чиї проб’є груди – не знати для стилета.
(Чиї проб’є груди не знає, не знає стилет.
Чиї проб’є груди не знає, ні, ні, не знає стилет.
Тепер всі вставайте – пекельні силуети, 
що смертних на злочинства криваві ведете!
Що смертних криваво ведете!
Ти, ноче, берися туманом укривати –
чиї проб’є груди – не знати для стилета.
Чиї проб’є груди не знає, не знає стилет.
Чиї проб’є груди не знає, не знає стилет.
Не знає, не знає стилет, стилет.
Не знає, не знає стилет, стилет.
Ні, ні, не знає стилет, стилет.

Сцена восьма
Макбет і леді Макбет

МАКБЕТ
О, люба жінко!

ЛЕДІ МАКБЕТ
Коудоре!

МАКБЕТ
От-от король прибуде.

ЛЕДІ МАКБЕТ
Коли ж назад?

МАКБЕТ
Вже завтра.

ЛЕДІ МАКБЕТ
Повік хай сонце не несе це завтра.

МАКБЕТ
Що кажеш?..

ЛЕДІ МАКБЕТ
Ти не зрозумів?..

МАКБЕТ
Все ясно, все ясно!

ЛЕДІ МАКБЕТ
Тож згода?

МАКБЕТ
А як невдача буде?

ЛЕДІ МАКБЕТ
Все вийде в нас, ти не трусися.
(чути радісні вітання, котрі поволі наближаються)
Король!
Радо стрічати (радо стрічати)
його зі мною йди!

(виходять)

Сцена дев’ята

Народна музика, що поволі наближається, сповіщає про прибуття короля. 
Він проходить у супроводі Банко, Макдуфа, Малькольма, Макбета. За ними йдуть леді Макбет і почет.

Сцена десята
Макбет і слуга

МАКБЕТ
Скажеш моїй дружині, як тільки буде
мій нічний трунок в чаші,
то хай дзвона ударом мене звіщає.

(слуга виходить)

ID:  820634
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 08.01.2019 22:44:32
© дата внесення змiн: 21.10.2019 18:03:25
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (394)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Володимир Кепич, 08.01.2019 - 22:49
прикро що перекладені опери звучать
часто-густо не українською
респект пане Валерію hi
 
Валерій Яковчук відповів на коментар Володимир Кепич, 08.01.2019 - 22:57
Щиро дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: