Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Еkатерина: Los Peces. Риби. - ВІРШ

logo
Еkатерина: Los Peces. Риби. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Los Peces. Риби.

Старовинна різдвяна пісенька. 

Косу чесала Пречиста
за занавісами шитими, -
пестив гребінчик сріблистий
кучері кольору жита.

Дивися як впилися
у річці окунці!
Родився! Біг родився!
П'є риба у ріці!
	Дудлить і дудлить, 
	п'є, благословля,
	величить на всю губу
	чудове немовля!

Що там на обрії мріє?
Хто там простує дорогою?
Йде босонога Марія
обруч із дитятком- Богом.

...(приспів)

Сяє троянда рум'на
межи лілейними персами, -
дар, що приностить коханій
Йосип, божественний тесля.

...(приспів)

Діва попрала пелюшки, 
у розмарині повішала, 
птаха щебече на вушко
у розмариннім затишші...

...(приспів)

2011 р.

Переклад варіанту тексту пісні у виконанні Lhasa De Sela (вічна їй пам'ять), розмір відповідний до виконання.
https://www.youtube.com/watch?v=SrAmQWvM2w4

Оригінал:

La virgen se está peinando
Entre cortina y cortina
Los cabellos son de oro
Y los peines de plata fina

Pero mira como beben
Los peces en el río
Pero mira como beben
Por ver a dió nacío
Beben y beben
Y vuelven a beber
Los peces en el agua
Por ver a dió nacer

La virgen va caminando
Y va caminando solita
Y no lleva pa’ compañía
Que el niño de su manita

Pero mira... 

La virgen lleva una rosa
En su divina pechera
Que se la dio San José
Antes que el niño naciera

Pero mira...

La virgen lava pañales
Y los tiende en el romero
Los pajarillos cantando
Y el romero floreciendo

Pero mira...

https://www.youtube.com/watch?v=qSackiD2OKU
https://www.youtube.com/watch?v=L6_nZapQyps
https://www.youtube.com/watch?v=nxuINCgBMrs

ID:  524823
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 21.09.2014 12:01:08
© дата внесення змiн: 03.12.2017 13:53:23
автор: Еkатерина

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: уляна задарма
Прочитаний усіма відвідувачами (828)
В тому числі авторами сайту (29) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

miroshnik, 28.07.2015 - 22:44
CHAVELA VARGAS! Вторую ночь не наслушаюсь smile С вашей легкой руки 39 31 16
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Такая мощь, такая тяжеленная энергетика, так и прёт.
А красива как!
 
miroshnik, 03.05.2015 - 19:27
Хорошо здесь у Вас! Читаю и слушаю
23 23 23
Все-таки самый прекрасный вариант у Lhasa
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О, Анька вернулась. flowers
А мы Вас любим.
 
@NN@, 10.11.2014 - 22:17
я пізно знайшла, гарно
а це мій торішній до Різдва Богородиці flo10
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=450460
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дивилася. Надзвичайно ніжне.
 
Лігріца, 09.10.2014 - 21:03
да ... да ... 21 сентября ..., истинно ...
Спасибо.
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю.
 
Лігріца, 08.10.2014 - 18:15
рановато до Рождества, но гребень в ржаных кудрях невероятно завораживает ... и в общем-то сказку всегда приятно читать, даже религиозную ... ошеломляет чистота произведения ...
Спасибо великое...
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
41
Это я к Рождеству Богородицы выложила.
 
Вікторія Т., 23.09.2014 - 08:04
Мелодійна пісня, гарний переклад. give_rose
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам. friends
 
Едельвейс137, 22.09.2014 - 18:51
Шановна Панюсю Катю! надзвичайно вражаюча ваша праця, ваша сторіночка і ваша турбота про читача!!!
а ще білше захоплення вашим талантом перекладача.
дякую що так щиро ділитеся з нами своїми знаннями
різних мов світу. дуже цікаво побачити і почути як у світі шанують Різдво, які співають пісні. продивилася всі варіанти. Дуже подобається все. Яка ви молодчинка!!!!! ще і ще раз дякую.
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам.
Це справді надзвичайно гарна пісня, як і все, що добулося до нас крізь віки.
 
ксенічка, 21.09.2014 - 12:09
16 16 16 16 give_rose
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Із святом Вас! 41
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: