Тут лапи в ялин холітає вага,
Щебечуть птахи полохливо.
У лісі живеш — у нім чари й пітьма,
І звідти піти неможливо.
Нехай сОхне на вітрі білИзна черемх,
Хай бузки опадають дощами.
Все одно заберу тебе звідси тепер
До палацу із сопілкарями.
Сховали на тисячу літ чаклуни
Твій світ у незриму завісу.
І думаєш ти: кращих місць не знайти
Від вкритого чарами лісу.
Хай не буде уранці роси на листках,
Місяць в сварці нехай з небом хворим.
Все одно я тебе віднесу на руках
В світлий терем з балконом на море.
В який тижня день, у годині котрій
Ти вийдеш до мене лякливо?
Коли ми гайнем по високій траві
Туди, де знайти неможливо?
Украду, лиш крадіжку за зло не сприймай,
Не даремно ж я тут стільки лазив?
Ти погоджуйсь хоча б на у курені рай,
Якщо зайнятий терем з палацом!
----------------------------------------------------------------------
Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,
Пусть дождем опадают сирени -
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,-
Все равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно?
Украду, если кража тебе по душе,-
Зря ли я столько сил разбазарил?
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял!
Висоцький...гарно перевели...я інколи пишу на російській...тільки тому,що це мова Висоцького...
Олександр Яворський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! окрім Висоцького є багато інших цікавих і сильних російських як поетів, так і письменників. мені особливо близький Висоцький, тому і увага моя йому...