Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Груздева(Кузнецова) Ирина: Мне хотелось бы верить… - ВІРШ

logo
Груздева(Кузнецова) Ирина: Мне хотелось бы верить… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 7
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мне хотелось бы верить…

"Мне хотелось бы верить, что ты –
не от мира сего.
Мне хотелось бы видеть тебя
вдалеке от Земли..."

Владимир Сквер

***

Мне хотелось бы верить, что ты не от мира сего,
Что в глазах твоих истины свет разглядел не случайно.
Намело на пути у меня чистокровных снегов,
В трюмах, скрытых от глаз посторонних, покоится тайна.
Я сегодня поверить готов: ты сумеешь понять,
Разгадать мои сны, толкования верно расставив,
Ты усилием воли способна течение вспять
Повернуть -
на судьбе, как клеймо, своё имя оставив... 


или так:

Мне хотелось бы верить, что ты не от мира сего,
Что в глазах твоих истины свет разглядел не случайно.
Намело на пути у меня чистокровных снегов,
Где (или и)( или в них) от глаз посторонних сторожко скрывается тайна.
Я сегодня поверить готов: ты сумеешь понять,
Разгадать мои сны, толкования верно расставив,
Ты усилием воли способна течение вспять
Повернуть -
вещим знаком в судьбе своё имя оставив...

ID:  292330
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 11.11.2011 13:28:31
© дата внесення змiн: 11.11.2011 13:28:31
автор: Груздева(Кузнецова) Ирина

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1156)
В тому числі авторами сайту (23) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Полякова Ника, 20.11.2011 - 11:45
Я за первый, только вместо клейма поставь тавро: эффект тот же, а читается мягче, и убирается разночтение ведь тавро - это только отметка о принадлежности владельцу, а клеймо бывает и клеймом позора.
wink
 
Борисовна, 13.11.2011 - 15:08
Первый! - и спорить ни к чему. Хотя, если бы первого не читать, то второй тоже супер. friends
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
благодарю за высказанное мнение. Мне правда это очень важно. Я в своих стихах не разбираюсь абсолютно. Тупею просто перед строками... Особенно когда нужно сделать какой-то выбор. apple
 
Ольга Медуниця, 12.11.2011 - 21:25
Первый вариант.
Клеймо. Однозначно.
Вещие знаки еще читать надо.
А клеймом припечатано.
apple give_rose friends
Прости, Ир, за "однозначность"...
16
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Оль, что ты "прости"...
Однозначность - это ого! Хуже, когда болтает со стороны в сторону, когда определиться невмочь. wink 19 22 22
 
АРИНА ЛУГОВСКАЯ, 11.11.2011 - 16:33
Болтайся, моя хорошая, думай! Это полезно И результативно. Все варианты хороши по своему. give_rose
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
блин... какие вы все ДОБРЫЕ...
 
Наталя Данилюк, 11.11.2011 - 15:32
biggrin Тоді нехай буде диптих-два вірші в одному. wink friends
 
Наталя Данилюк, 11.11.2011 - 15:15
Сподобались обидва варіанти(кожен цікавий по-своєму wink ). 12 Гарна у Вас лірика,глибока і чуттєва. 16
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
не могу я издательству предложить оба варианта... или на выбор tongue
это уж совсем не скромно apple
 
Кадет, 11.11.2011 - 15:13
Ах, как бы хорошо без этих вот "шатай-болтаний", сударыня... frown просто блестяще! 12 wink give_rose friends
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ах, если б я только могла.
Но... шатает-болтает-штормить!!! tongue biggrin
Я ж весы и по гороскопу и по жизни apple
 
s o v a, 11.11.2011 - 15:08
ты понимаешь, так неоднозначно, но так хорошо одновременно
я не могу объяснить, но глобально, Ир
в хорошем смысле
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
короче, запутала меня сов-сем friends wink
 
s o v a, 11.11.2011 - 13:37
а интересно
и наталкивает на размышлизмы
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
озвучьте пожалуйста friends
 
Ветра, 11.11.2011 - 13:36
Понравилось однозначно. Но больше первый вариант (с последней строкой второго smile ) icon_flower
 
Груздева(Кузнецова) Ирина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
с "трюмами" и вещим знаком?
(С вещим знаком в трюме? tongue )
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: