Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Тобі. (переклад з: Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ

logo
М.С.: Тобі. (переклад з: Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тобі. (переклад з: Інна Рубан-Оленіч)

Йдемо вперед - у кожного свій шлях...
Життя твоє за сотні кілометрів,
Зустрінем почуття і швидко скоротим,
До метрів... сантиметрів... міліметрів...

В житті нам двом вперед іти...
Корону втратити не жаль, для спілкування...
Бо підказало щось мені
До тебе написати це послання...

В житті знаходити не треба перешкоди,
Кохання прийде, замість нагороди...
Ти прилетиш з попутним вітром,
Щоб насолоджуватись кожним міліметром...

Всі вигини звабливого тіла
Чекають блаженства і моря похоті...
Щоб наші душі поріднились
В палкому танці чарівних дотиків...

Щоби відкрити нам інший Всесвіт,
Релаксувати в повному екстазі...
Навіки злитися в Коханні,
В хвилюючій, скаженій фазі...

Мовчиш. Боїшся, просто, мені повірити...
Що щастя можна до себе приміряти...
Крок зробити до мене, вперед...
Щоб до дна випити цілющий мед...

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=791321

ID:  794399
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.06.2018 21:38:43
© дата внесення змiн: 04.06.2018 21:38:43
автор: М.С.

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Лилея, Інна Рубан-Оленіч
Прочитаний усіма відвідувачами (295)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Valentyna_S, 05.06.2018 - 20:31
Надзвичайно. Поетесі і перекладачу по найвищому балу
 
М.С. відповів на коментар Valentyna_S, 05.06.2018 - 22:01
Дякую. 16 flo06
 
Лилея, 05.06.2018 - 08:01
12 12 Замечательный стих!!!
Прекрасный перевод!!!
16 16 31 32 32 39 39 39 flo36
 
М.С. відповів на коментар Лилея, 05.06.2018 - 22:01
Дякую. 16 flo06
 
Чайківчанка, 05.06.2018 - 03:47
give_rose
 
М.С. відповів на коментар Чайківчанка, 05.06.2018 - 22:00
Дякую. 16 flo06
 
Катерина Собова, 04.06.2018 - 22:24
12 12 12
 
М.С. відповів на коментар Катерина Собова, 04.06.2018 - 22:53
Дякую. 16 flo06
 
Валентина Рубан, 04.06.2018 - 22:21
Гарно дуже flo12 flo11 flo12
 
М.С. відповів на коментар Валентина Рубан, 04.06.2018 - 22:52
Дякую. 16 flo06
 
Дуже дякую...
 
М.С. відповів на коментар Інна Рубан-Оленіч, 04.06.2018 - 22:52
16 flo06
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: