Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Виктория Роше: Сонет. ( В нас с тобой..) - ВІРШ

logo
Виктория Роше: Сонет. ( В нас с тобой..) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Сонет. ( В нас с тобой..)

В нас с тобой одни и те же души.
Так вино, что в емкости разлили -
Одинаково - не лучше и не хуже
И разлито из одной бутыли.

Чан для сока вымыт и просушен, 
Ноги смуглые танцующей Ренаты
Будто пресс - не лучше и не хуже
Забирают кровь у винограда. 

Из бродящего переродясь в хмельное,
Из смердящего благоуханным ставши -
На высоком уровне родное. 

В нас с тобой одни и те же души -
Одинаковы - не лучше  и не хуже
И пролиты из единой чаши.

ID:  72260
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 04.05.2008 08:46:57
© дата внесення змiн: 04.05.2008 08:46:57
автор: Виктория Роше

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Timbuktu, AMADEUSSA
Прочитаний усіма відвідувачами (1042)
В тому числі авторами сайту (58) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Notfree, 07.05.2008 - 21:59
Оценка поэта: 5
give_rose
 
kanan, 06.05.2008 - 05:45
Оценка поэта: 5
Очень интересная схема рифмовки финала,
необычная для сонетов. Ни французкий, ни итальянский. Наверное, калифорнийский biggrin
12
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так и запишем в анналы, Саш. Сонет калифорнийский, одна штука
 
Incubus, 05.05.2008 - 09:48
Оценка поэта: 5
Да!..Это оно!!!
flo12 flo12 flo12
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну, значит так и оставим, Володь. Спасибо тебе. hi
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
угу, спсб.
 
05.05.2008 - 00:46
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
все, тогда думаю. (Володя, а так?)
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Точно, абсолютно, сама знаю. Слово не могу найти. Понимала еще вчера, что проблема с перевоплотясь - но уж больно слово хорошее. Скажи мне, если строку эту исправить - стоящее стихо, или так оставить и ну его. Только очень честно
 
Адмирал Грант, 04.05.2008 - 12:08
Оценка поэта: 5
глоток вина
букет услышанной симфонии
в таком контексте, комильфо
ворота в призрак Калифорнии
в который верил Монтельво

очень понравилось
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О, как! спасибо give_rose
 
Кузя Пруткова, 04.05.2008 - 11:28
Оценка поэта: 5
32 16 может быть, сделать так: что бродило - вызрело в хмельное
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Как бы можно, конечно, мне хотелось рифму внутри сохранить - бродящий - смердящий, хотя не ахти, какая. сбивка ритма - сильно заметна? там всего один ( или два, смотря как смотреть) слога лишниее. Что думаете? give_rose 16
 
04.05.2008 - 11:07
39 39
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо, Валера. apple
 
Ivo, 04.05.2008 - 10:46
Оценка поэта: 5
Ну вот, сонет. Всегда считал, что лирике нужна особая форма, а то с ямбом и хореем совсем захиреем!
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
не считая венка сонетов, это мой первый оригинальный сонет. даже и не ожидала, чесс говоря
 
04.05.2008 - 10:24
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Володь, помоги мне с анализом, я в принципе понимаю о чем ты говоришь, первые две строчки первого терцета, да? Я тоже это естественно замечала, но как бы с переходом к терцету, думала, что пойдет. Очень спотыкает? потому что передеывать не то, что не хочу, а как бы мне так приемлимо, но я заслушала уже. Что скажешь?
 
Сергей Щербаков, 04.05.2008 - 09:03
Оценка поэта: 5
Бывает иногда иначе:
Привыкший к чашам и вину,
Рассеянный, но мудрый кравчий,
Берет из двух, а льет в одну...
give_rose
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я всегда очень очень ценю экспромты, Сережа. Спасибо Вам большое
 
Яна Марьина, 04.05.2008 - 08:50
Оценка поэта: 5
Как же превосходно... Отсутствие каких-либо намеков на одиночество, сравнение с виноградной лозой и бокалами... 23
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю Вас, спонтанное, сиюминутное apple
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: