Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Dixi: Переклад Вероніки Тушнової - ВІРШ

logo
Dixi: Переклад Вероніки Тушнової - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад Вероніки Тушнової

Dixi :: Переклад Вероніки Тушнової
Напрочь путь ко мне отрезая,
чтоб не видеть и не писать,
ты еще пожалеешь, знаю,
станешь локти себе кусать.
Чтоб не видеть...
Но ты увидишь.
Взглянешь — взгляда не отведешь.
Ты в метельную полночь выйдешь,
а от памяти не уйдешь.
— Обхватить бы двумя руками,
унести б ее за моря!
Почему же она такая?
Отчего она не моя?
Снег летит над землей застылой,
снег рассыпчатый и сухой,...
А ведь было бы счастье, было,--
оказался кузнец плохой.

Переклад:
Геть відрізав шлях до мене,
Щоб не бачити, не писати.
Пожалкуєш ти- напевне
Будеш лікті собі кусати.
Щоб не бачити…
Та побачиш.
Глянеш - погляд не відведеш.
Підеш в ніч, себе не пробачиш
І від пам’яті  не втечеш.
- Обійняти б міцно руками
та  віднести її за моря!
То чому ж вона між рядками?
І чому вона не моя?
А зима  кує  зимні пута,
Сніг  вкриває  м’який-м'який.
Щастя бути, могло  б і бути...
Коваль трапився  лихий.

ID:  666922
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 19.05.2016 10:33:03
© дата внесення змiн: 19.05.2016 19:44:57
автор: Dixi

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Красуля
Прочитаний усіма відвідувачами (685)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Красуля, 16.07.2016 - 22:36
Переклад дуже гарний.
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую
 
biggrin ok - да... воистину спасительная волна! hi 2222
 
Понимаю... Знакомы мне такие периоды... и не думала о переводе, как о выходе, а это же-таки безотказный выход! Здоровски это у Вас!!! give_rose friends
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А я слушаю Эллу Фицджеральд «cry me a river» … wink
 
hi Классный перевод!!! icon_flower
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
tender Ой , дякую! А ми виявляється один одного зараз читаємо? У мене довгий і важкий період безвіршів'я...От я , щоб зовсім не зникнути- перекладаю. a5
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: