Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лана Сянська: записи на странице ежедневника (переклад вірша автора С. В. ) - ВІРШ

logo
Лана Сянська: записи на странице ежедневника (переклад вірша автора С. В. ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

записи на странице ежедневника (переклад вірша автора С. В. )

записи на странице ежедневника
Сид Валерий

http://www.stihi.ru/2010/03/07/6078

1. ПОЗВОНИТЬ хотя бы раз в семь лет
и встретиться фатально и случайно
семь лет иною жизнью облучаемы
качаемы причалены кончаемы
покуда сохранили тот скелет
изрядно подржавевший как стилет
от долгого донедоприменения
и вот кофейня странность предложения
и взгляд похожий на самосожжение
и "да" в ответ с приправою из "нет"...

2. не НАПИСАТЬ записки иль письма
не потому что некогда а так
как нечего расстаться так расстать...
но почему не выбить из ума
тех в семь потов наскоков и атак
не написать рассказов иль новелл
из тех фрагментов бликов и кусков
я не хайям хоть виночерпий-вино/т/дел
в сем океане спец как ив кусто...

3. раз ВСТРЕТИТЬ приковаться и крутить
круги звеня ржавьём воспоминаний
/кол в центре/ баламутить и мутить
де сад иль эпикур но не онаний
не встретить больше минимум семь лет
глядишь грядёт фригидность или климакс
две клипсы по углам двойной браслет
в последний раз так тонко исклонилась...

4. исполнить сделать ВЫПОЛНИТЬ обет
нарушив параллельности евклида
семь лет семь бед и лишь один ответ
нам подарила ночь-судьба-планнида
и мы сгорали на манер болида
искомкав-извозив диванный плед...

5. и напоследок РАЗНОЕ  и прочее
повестки дня /пардон/ повесы-ночи
и вспомнился некстати арагон
единственным твореньем о бодлере
о серой сене что в помине нет
зато вовсю сереющий рассвет
так развенчал наш внесезонный гон
и я устал карячить на галере
чужой тахты и с женщиной чужой
и попугай пиликает "отбой"
пора вставать и застилать кровать
сна не было покоя также нет
к чему там блок сказал "и вечный бой!"?..

а из меня никчёртошный плейбой
              
                     ****

            (переклад українською)


1.раз ПОДЗВОНИТИ... вибравши момент
зустрітися фатально і  невдавано
сім літ життям просіяні задавнені 
колисані розховстані розчавлені
допоки зберегли отой скелет
неначе  заіржавілий штилет
тривалим  донЕдоприміненням
і дивина з кав’ярнею як  марення
і погляд схожий  був на самоспалення
недопалок із «так» знайомих сигарет

2. не НАПИСАТЬ записки  ні листа
і не за браком часу  просто так 
як  глупо розлучатись розлуча…
та  мізкам  непідвладне забуття
семи потів наскоків і атак
не оповісти у неписаних новелах
з фрагментів на кавалки  рваних
я не хайям хоч знаюся на перлах
як ів кусто на мушлях океанних…

3.ЗУСТРІТИ раз  прикутись і крутити
круги  від  спогадів дзвінке лящання 
/кіл в центрі/ баламутити дурити
де сад чи епікур та не онаній
сім літ   порине знову в часу лет
не зчуєшся фригідність або клімакс
тремтіли кліпси ми затраснуті в браслет
востаннє вишукано так зігнулась…

4.здійснить зробити ВИКОНАТЬ обіт
усупір паралельності евкліда
сім літ сім бід і лиш один одвіт
нам дарувала  звабна ніч безстидна
згорали уподібнившись болідам
в  простИрадла зім’явши спраглий СВІТ
 
5.і наостанок РІЗНЕ  ще та інше
повістки дня ( чи пак) гульвіси-ночі
згадався недоречно арагон
єдиний витвір про бодлера
здалося  мутна сена  дише
застукав досвіток сіріший миші
так розвінчав оцей атракціон 
я кинув весла чужинка  на  галері
тахти чужої де отої  рідної лиш  тінь
папуга  завчено своє  «відбій»
пора прокинутись і застеляти плед
сну катма і неспокій не полишив 
згадалось блок сказав «і вічний бій!»?..

а отакий плейбой навіщо їй

ID:  263833
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 07.06.2011 22:42:03
© дата внесення змiн: 04.01.2012 00:29:04
автор: Лана Сянська

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Терджиман Кырымлы
Прочитаний усіма відвідувачами (1073)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Віктор Ох, 10.05.2012 - 22:50
Стилістично, семантично наче брата знайшли, Лано, в особі пана С. В.
Пощастило йому з перекладачем на українську мову. give_rose
 
лер, 09.06.2011 - 14:20
как по мне-хорпошая работа... give_rose
а как Сид реагируеи?молчит,подонок? biggrin friends
 
Лана Сянська відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
лер, спасибо... 23
а... Он честно реагирует, молчание - золото.

friends smile
 
"усупереч теорії евкліда"
усупір (може є такий архаїзм? тоді паралельність" можна вбгати)
якщо "порушив", це лоґ. невірно?
*
тремтіли кліпси ми затраснуті в браслет.
там по сути текста не "мы", просто две клипсы разбросаны по разным углам комнаты, или фигуры, скорее всего фигуры, просто в ориг. тексте "смазана" пунктуацич.
 
Лана Сянська відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за слушні зауваження.
Щиро, Лана.
 
Борода, 07.06.2011 - 23:37
12 give_rose give_rose give_rose
 
Лана Сянська відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дяка. 23
 
Хоч раз бы подзвоныты, на момент...
Я бы так перевёл, без "букета"
Завтра посмотрю ваш перевод до конца.
 
Лана Сянська відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, что зашли. Ммм... момент.. - мысль! smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: