Mavr: Вибране

морський лев

/не далекому другові/

акації,  акації,  акації...
вздовж  залізничних  колій
дитячі  аплікації,
як  подарунок  долі

і  двері  розчинилися,
ще  мить  -  я  на  пероні,
життя  не  зупинилося  
у  сірому  вагоні

скорочуються  відстані,
ти  /мав/  у  цьому  рацію
//////////////////////////
на  кладовищі  місце  є
акації
акації
ака
ці
ї..............................

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=362323
дата надходження 06.09.2012
дата закладки 06.09.2012


Наталя Данилюк

Відшелестиш…

Відшелестиш  нечутно  в  листопад-
У  цю  сусальну  штучну  позолоту...
Із  темних  шиб  насуплених  мансард
Зоріє  пустка  у  мою  скорботу...

Відшелестиш,  немов  і  не  було-
Лише  у  снах  примарилось  спонтанно...
В  смарагдах  ночі  вистигло  тепло,
Відшепотіло  тихим  океаном.

Отак  і  нам  судилось  між  рядків
Переболіти  спогадом  багряним,
Неначе  жмутки  вирваних  листків,
Що  розповзлись  асфальтом,  ніби  рани.

Переболиш-без  сліз  і  без  жалю,
В  цю  тиху  рань,  негадано  погожу.
А  я  тебе  безтямно  так  люблю-
Нікого  полюбити  так  не  зможу.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=300929
дата надходження 19.12.2011
дата закладки 20.12.2011


alla.megel

Дитинство. Диптих

Ввійду  в  дитинства  береги  святії,
Де  Божа  Матір  дивиться  з  ікон.
Дорослого  життя  перипетії
Розтануть  тихо,  як  ранковий  сон.

Я  там  ще  вірю  в  світанкову  долю,  
Пасу  мурашок  і  порічки  їм.
Там  про  дитячі  сумніви  і  болі
Бабусиним  долоням  розповім.

Там  ще  невдачі  не  гніздяться  в  стрісі,
Чигають  у  дорослості  жалі,
Там  підлітки-ромашки  на  узліссі,
Як  я,  ще  недоторкані  й  малі...
**************************

Вже  облетіли  пелюстки  квітчасті,
В  житейське  море  вилилась  ріка.
Лобастеньку  голівку  правнучати
Уже  не  пестить  бабина  рука.

В  моїм  саду  розлуки  колобродять.
Навкруг  життя  -  столикий  іподром...
   Журавлик  заглядає  у  колодязь  -
       Дитинство  хоче  виловить  відром...

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=171518
дата надходження 12.02.2010
дата закладки 17.12.2011


alla.megel

Тешеќюр едер́ім (Спогади)

"Тешеќюр  едер́ім"  -  по-турецьки  
                                     "велике  спасибі"...
Літаком  -  до  Батумі,
               а  далі  -  крізь  гори  -  в  Різ́е*,  -
Наш  невільницький  шлях,
               тільки,  може,  в  сучасному  штибі.
Через  митні  кордони  -  
                 не  пішки,
                           "якщо  повезе"...

Тешеќюр  едер́ім  -  
                 лейтмотиви  турецьких  базарів.
Гомонів  по-російсько-турецьки
                                           гарячий  майдан,
Там,  
       минувши  товар,  
                               як  повію,  
                                     мене  запитали:
"А  почому  ханум?  
       Чи  то  пак,  українська  мадам?"

Нерозважливий  турок!  
       Опікшись  об  очі-кинджали,
Він  низенько  вклонився.  
                       Він  все  би  купив,  
                                               якби  міг!
Встань  ефенді*,  з  колін!  
       Роксолану  ви  теж  купували.
Вам  не  вперше
           вклонятись  
                     до  збитих  дорогами  
                                                   ніг.

*Різ́е  -  гірське  провінційне  містечко  в  Турції.
*Еф́енді  -  (тур.  шановний)  -  звичне  звертання  до  чоловіка.́


11.07.2011

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=269713
дата надходження 11.07.2011
дата закладки 17.12.2011