Liubo_Mira: Вибране

ImmortalPsycho

Потяг на Ямайку

Ватаги  семафорів  полонили  мене
коли  я  проїжджав  повз  Мон-Реаль
я  бачив  величезного  птаха,  
що  ніс  серце  австралійського  кенгуру
і  тоді  я  подумав,  що  трава,  яку  я  курив
2  дні  тому  в  Пітсбурзі  могла  мене  тримати  ще  досі,
пізніше  я  побачив  жінку  і  коня  
жінку-коня
чи  коня  на  жінці?
я  не  розібрав

моя  увага  розсіялась  разом  із  хмарами
проте  незабаром  я  знову  побачив  двох  жінок
вони  кохались  й  цілувались
наче  амазонські  піраньї;
«Ох  же  ці  лесбійки»-
Із  розпачем  мовила  бабуся
поруч  мене
«Завжди  трахаються  в  заборонених  -
громадських  місцях,
йобані  ексгібіціоністки»-
цими  словами  бабуська    «знищила  мої  зуби»
я  нестримно  вибухнув  сміхом
склалось  таке  враження,  що  ефект  від  трави
не  скінчиться  ніколи.

Далі  було  цікавіше,
я  бачив  електронні  пости
пости  з  електронними  солдатами
Вони  мило  всміхались  мені  й  пропонували
ще  трішки  драпу  внести  на  свій  рахунок
я  звичайно  б  відмовився
але  бабулька  заважала  мені  міркувати,
а  душа  моя  прагла  в  цей  час  тиші
Я  курнув  і  знову  визирнув  у  вікно
я  побачив  місяць  і  голого  Джорджа  Буша-
мені  стало  лячно
Я  ще  курнув  і  ліг  спати
прокинувся  я  по  тому,
що  хтось  мене  добре  штурхав  
і  мовив:  «Я  Михайло,янгол,
Господь  послав  мене,  щоб  розбудити  тебе,
бо  ти  проспав  свою  зупинку.»

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=309087
дата надходження 25.01.2012
дата закладки 08.03.2012


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 06.03.2012


Андре Ільєн*

… з благословення Венери

Ти  могла  б  бути  мені  сестрою  ,  а  за  певних  обставин  –  донькою
Я  би  міг  бути  тобі  сином  ,  а  без  певних  причин  і  братом
Але  ми  родились  під  пильним  ,  люблячим  поглядом  Венери  
Бо  не  маємо  друзів  ,  лишень  знайомих  і  можливо  ворогів
Міг  би  бути  я  твоїм  сусідом  у  квартирі  ,  що  навпроти
І  могла  б  ти  жити  на  моїй  історичній  батьківщині
Але  наш  шлях  обрали  колись  білі  Венери  ступні
Тому  ми  такі  блаженні  у  власній  не  виправданій  смуті
Мариво  –  я  ,  коли  ти  –  думка
Ти  мов  зоря  ,  я  –  отрута
З  благословення  Венери
Янгола  ти  уособлення  ,  безодні  я  тінь
Ще  я  ріка-болотяна  ,  ти  лиш  очистиш  мул-лінь
З  благословення  Венери

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=311980
дата надходження 07.02.2012
дата закладки 07.02.2012


Biryuza

тут, мамо

будую  місто  з  спустошеним  храмом,-
мамо,  
зимою  тануть  сніги
в  цій  пустелі  ще  все  навпаки.
стійкі  помади  лущаться  з  стін,
кольору  крові  і  вин
залишаю  омани  устами.
мамо,  десять  кроків  з  очей,
сотні  мертвих  ідей
і  усе  безперервно  так  само...
мамо,  тут  відлуння  нудне,
тут  не  чують  мене
і  кидають  під  ноги  прокльони.
так  образами  тхне
моє  пекло  скляне,-
розбиваються  тихо  ікони.
ще  не  знаю  коли
 створять  коло  кути
і  святі  твої  сни  нам  насняться.
я  на  таці  несу  
твого  серця  красу
і  потворність  свого...  
теж  на  таці.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=302599
дата надходження 27.12.2011
дата закладки 08.01.2012


ImmortalPsycho

Shci rocka geography (Нескінченна партія)

Віхи  твого  тіла  адискредитують  мою  уяву
про  світобудову  кухонного  чайника,
де  замість  води  шумимо  ми,
чомусь  граючи
з  тобою  у  шахи,
наче  п’яні  діти  Буди
Руйнуємо  дружні  знаки,
що  переливаючись  інієм
захмареного  неба  переміщують  нас
коридорами  вічного  дерева,
вростаємо  рукамии  в  пелюстки  Лотоса
посеред  Індійського  океану,
де  сидиво  неначе  влітку  посеред  Гімалайських  гір
курячи  пакистанські  трави

та  все  ж  на  ложі  океану  цілуємо  коралові  рифи,
вимірюючи  кількість  пройденого  шляху
Вивчаємо  тіла  один  одного,
немов  вичавлюючи  певну  кулькість  помилок  на  
артеріях
створюємо  щось
переплітаємо  руки  у  коліях
місцевих  монахів,
котрі  намагаючись  зламати  опір  наших  рук,
опір  наших  скель
і  з  ніг  cонячних  вітрів  намагаються  потрапити
до  бібліотеки  зеленого  Китаю
тепер  ми  вже  тут,  цебто  там.
цебто  усюди.
Прагнемо  амбівалетно  повалити  фігури  один  одного
на  підлогу  посушливих  пісків  Атаками.

Фгури-це  ми.  Ми  –  це  фігури.  
А  тому  ти  намагаєшся  мене  розіп’ясти
На  шахматній  дошці
А  я  в  свою  чергу  вкусити  твої  соски  на  грудях
Змусивши  тим  самим  вивести  твою  королеву  
З  ссюреалістичної  ідилії  матріархатового  правління  світом.
Стоп-кадр.  
Дорожні  знаки  летять  за  відрізаними  головами  японських  дітлахів
Свист  індіанських  комарів.  
Посеред  твоїх  вікон  санкрит  індійських  брахманів  
Та  єгипетських  котів.
Ши\ро\ка  географія
Але  поновлюючи  сюжет
Японія-  місце,  де  б  я  хотів  зустріти  свого  ворога-  лютого  самурая
Але  вже  дійсно  не  тебе-  ти  гірше  за  смерть
Від  рук  японського  банзая.

Двері  в  землі  прочинились  навстіж  добровільно  
запрошуючи  в  гості  Мертвим  морем,
саме  так,  я  прирівняв  би  тебе  до  його  мертвих  солей
де-інде

Тянь-Шань  –  місце  паломництва,
Місце  де  ми  кохаємся  в  антрактах  між  кожною  новою
Зіграною  партією  шахів,
Наче  два  камені  мовчки.
Але  все  ж  я  чую  твої  вуста  крізь  ліси  та  моря
Чужих  кораблів,
Коли  ти  невпинно  ходиш,
Очікуючи
Мене  на  кораблі,
Який  завжди  розминається  з  Аляскинськими  рівнинами,
де  ти  мріяла  полишити  свої  сліди,
згортаючи  всі  кораблі  в  одну  нескінченну  партію  шахів.
І  знаєш  що?  Тобі  це  вдалось  шах  і  мат.
Голою  королевою  розпинаєш  мене  з  голови  до  п’ят.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=300748
дата надходження 18.12.2011
дата закладки 02.01.2012


Biryuza

в тих баштах

попеліють  башти  в  підземеллях  часу,
в  них  хлопчик  малює  риторичні  фігури  блідою  фарбою,
в  них  дівчинка  приховує  свій  колір  індиго  за  шкірою  ночі.
звучать  знайомі  мотиви  в  тих  баштах,
перериваються  розмови,  ланцюжки  срібні,
губляться  талісмани  на  дні  баштових  океанів.
народжуються  привиди  німі,
вчаться  слухати  і  розмовляти  шурхітом,
дивлячись  на  старих  й  незграбних  піратів.
в  цій  башті  вони  заточили  хвилі  і  кораблі,
в  цій  башті  вони  палили  люльку  миру  по  колу
аж  доки  її  не  проковтнули  з  жадоби.
підземелля  пашіє  сльозами  піратів,
копіює  земля  їх  зморшки  
і  дивиться  крізь  пораненим  зором.
вмирають  з  горя  старі  блукальці
і  тільки  хлопчик  продовжує  малювати  риторичні  фігури
кольором  індиго,  очищеним  від  ночі.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=303682
дата надходження 02.01.2012
дата закладки 02.01.2012